"وجهتها حكومة" - Translation from Arabic to English

    • extended by the Government
        
    • from the Government
        
    • by the Government of
        
    • invitation by the Government
        
    • addressed by the Government
        
    • invitation of the Government
        
    12. Welcomes the invitation extended by the Government of the Russian Federation to the High Commissioner for a return visit in two or three months; UN 12- ترحب بالدعوة التي وجهتها حكومة الاتحاد الروسي إلى المفوضة السامية لزيارة المنطقة من جديد في غضون شهرين أو ثلاثة؛
    Expressing its satisfaction with the invitation to visit the country extended by the Government of Haiti to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, UN وإذ تعرب عن ارتياحها بالدعوة لزيارة هايتي التي وجهتها حكومة هذا البلد إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة،
    It was made possible by an invitation from the Government of Algeria. UN وقد تسنى القيام بذلك بفضل دعوة وجهتها حكومة الجزائر.
    The charges of the latter two were outlined in a letter from the Government of Côte d’Ivoire to the Government of Liberia on 23 February 2012. UN ووردت التهم الموجهة للمتهمين الأخيرين في رسالة وجهتها حكومة كوت ديفوار إلى حكومة ليبريا في 23 شباط/فبراير 2012.
    The Council issued a statement to the press following the briefing, and welcomed the invitation of Ambassador Tarasov to Baghdad by the Government of Iraq. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة عقب الإحاطة ورحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة بغداد.
    Welcomes with appreciation the invitation by the Government of Canada to host the third session of the World Urban Forum in the city of Vancouver from 19 to 23 June 2006; UN 3 - يرحب مع التقدير بالدعوة التي وجهتها حكومة كندا لاستضافة الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في مدينة فانكوفر في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/ يونيه 2006؛
    Reiterating its satisfaction at the invitation to visit the country addressed by the Government of Haiti to the Special Rapporteur on violence against women, UN وإذ تعرب من جديد عن ارتياحها للدعوة التي وجهتها حكومة هايتي إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة لزيارة هايتي،
    Expressing its satisfaction with the invitation to visit the country extended by the Government of Haiti to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للدعوة لزيارة هايتي التي وجهتها حكومة هذا البلد إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه،
    (a) The open invitation extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to all human rights thematic monitoring mechanisms in April 2002; UN (أ) الدعوة المفتوحة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعية؛
    Welcoming the invitation extended by the Government of Papua New Guinea to the Joint Assembly of the African, Caribbean and Pacific Group of States and the European Community, but disappointed that such access has in the past been denied, UN واذ ترحب بالدعوة التي وجهتها حكومة بابوا غينيا الجديدة إلى الجمعية المشتركة بين بلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وبين الجماعة اﻷوروبية ولكنها تعرب عن خيبة أملها لعدم اتاحة هذه الفرصة في الماضي،
    Welcoming also the invitations to visit the Sudan extended by the Government of the Sudan to the Special Rapporteurs on religious intolerance and on freedom of expression, as also suggested by the General Assembly in resolution 50/197, UN وإذ ترحب أيضا بالدعوة إلى زيارة السودان التي وجهتها حكومة السودان إلى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير، على نحو ما اقترحته أيضاً الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٩١،
    In that regard, I welcome the invitation recently extended by the Government of Iraq to the Head of the Kuwait National Committee for Missing Persons and Prisoner of War Affairs and his team to visit Baghdad and discuss possible means for reinforcing cooperation on this issue. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى رئيس اللجنة الوطنية الكويتية المعنية بشؤون المفقودين والأسرى وإلى فريقه لزيارة العراق لمناقشة الوسائل الممكن اعتمادها لتعزيز التعاون بشأن هذه المسألة.
    Another equally encouraging development was the invitation extended by the Government of the United States to the First Vice-Minister for Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea to participate in talks in New York in July 2011. UN وبالمثل كان هناك تطور مشجع آخر تمثل في دعوة وجهتها حكومة الولايات المتحدة إلى النائب الأول لوزير خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للاشتراك في محادثات تجرى في نيويورك في تموز/يوليه 2011.
    It beats no relationship to the tone and content of previous letters from the Government of Eritrea to you and to the Security Council, in which the reality of Eritrea's position has been made quite clear. UN ولا علاقة لها بلهجة ومضمون الرسائل السابقة التي وجهتها حكومة إريتريا إليكم وإلى مجلس الأمن، وهي رسائل تورد بوضوح حقيقة موقف إريتريا.
    7. Welcomes the invitation from the Government of Finland to the Working Group to visit that country and the similar offer from Switzerland; UN 7- ترحب بالدعوة التي وجهتها حكومة فنلندا إلى الفريق العامل بزيارة فنلندا وكذلك العرض المماثل الذي قدمته سويسرا؛
    51. The Permanent Forum welcomes the invitation from the Government of Colombia to organize a mission to that country. UN 51 - ويرحب المنتدى الدائم بالدعوة التي وجهتها حكومة كولومبيا لإيفاد بعثة إلى كولومبيا.
    The country's compliance with the provisions of this Code of Conduct was confirmed in a letter from the Government of Belarus addressed to the Director-General of IAEA. UN ولقد تم تأكيد امتثال البلد لأحكام هذه المدونة في رسالة وجهتها حكومة بيلاروس إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Judge Kathleen Cardone handed down that ruling, dismissing the charges brought against Posada by the Government of the United States. UN وقد حكمت بذلك منذ عام مضى القاضية كاثلين كاردون حيث أسقطت التهم التي وجهتها حكومة الولايات المتحدة إلى بوسادا.
    Taking note of the calls by the Government of GuineaBissau for a response of the Security Council to the current crisis, UN وإذ يحيط علما بالنداءات التي وجهتها حكومة غينيا - بيساو إلى مجلس الأمن للتصدي للأزمة الحالية،
    Taking note of the calls by the Government of Guinea-Bissau for a response of the Security Council to the current crisis, UN وإذ يحيط علما بالنداءات التي وجهتها حكومة غينيا - بيساو إلى مجلس الأمن للتصدي للأزمة الحالية،
    20. The Commission welcomes the invitation by the Government of Colombia extended to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to visit Colombia in June 2005. UN 20- وترحب اللجنة بالدعوة التي وجهتها حكومة كولومبيا إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة كولومبيا في شهر حزيران/يونيه 2005.
    Receiving favourably the invitation to visit Haiti addressed by the Government of Haiti to the Commission's Special Rapporteur on violence against women, UN وإذ ترحب بالدعوة لزيارة هايتي التي وجهتها حكومة هذا البلد الى المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    Considering the invitation of the Government of Brazil to hold the twenty-ninth session of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in that country, UN وإذ يضع في اعتباره الدعوة التي وجهتها حكومة البرازيل لعقد الدورة التاسعة والعشرين للجنة في ذلك البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more