"وجهتهم النهائية" - Translation from Arabic to English

    • their final destination
        
    • their final destinations
        
    They explained how the way station processed people and transported them to their final destination. UN وأوضحا كيف تعالج محطة الطريق شؤون الناس وتنقلهم إلى وجهتهم النهائية.
    Hordes of single women crowded into a hot, cramped space hoping to make it to their final destination: the state of matrimony. Open Subtitles جحافل من النساء غير المتزوجات مزدحمة إلى ذلك، مساحة ضيقة الساخن... ... أمل لجعله إلى وجهتهم النهائية : حالة الزواج.
    204. The Gambia Commission on Refugees currently lacks transit centers to keep refugees, before they are sent to their final destination. UN 204- تفتقر لجنة شؤون اللاجئين في غامبيا حالياً إلى مراكز عبور لإيواء اللاجئين قبل إرسالهم إلى وجهتهم النهائية.
    When the evacuees arrived in India, principally in Bombay, New Delhi and Cochin, those travelling onwards by train were provided with free rail passes to their final destination by the Ministry of Railways. UN وعندما وصل المجلوون إلى الهند، إلى بومباي ونيودلهي وكوتشين أساساً، تولت وزارة السكك الحديدية تزويد من تابعوا السفر منهم بواسطة القطارات ببطاقات سفر مجانية إلى وجهتهم النهائية.
    The places where those captured are temporarily detained before reaching their final destinations are also operated by army, PDF and/or mujahidin units. UN كما أن قوات الجيش ووحدات قوات الدفاع الشعبي و/أو المجاهدين تتولى إدارة اﻷماكن التي يجري فيها احتجاز المخطوفين بصورة مؤقتة قبل بلوغ وجهتهم النهائية.
    The places where those captured are temporarily detained before reaching their final destinations are also operated by army, PDF and/or mujahidin units. UN كما أن قوات الجيش ووحدات قوات الدفاع الشعبي و/أو المجاهدين تتولى إدارة اﻷماكن التي يجري فيها احتجاز المخطوفين بصورة مؤقتة قبل بلوغ وجهتهم النهائية.
    Thailand asserts that, upon their arrival in Thailand, the evacuees received a cash advance of approximately 250 Thai baht (“B”) each to assist with the cost of onward internal travel to their final destination. UN وتؤكد تايلند أن الأشخاص الذين تم إجلاؤهم تلقى كل منهم سلفة نقدية قدرها 250 باهتاً تايلندياً لمساعدتهم على تغطية تكاليف السفر الداخلي إلى وجهتهم النهائية.
    The costs relate to airfares, accommodation and miscellaneous costs while in transit, and internal flights in Spain to take the evacuees to their final destination. UN وتتعلق التكاليف بتذاكر الطيران والإقامة وتكاليف متفرقة أثناء المرور العابر، وبالرحلات الجوية الداخلية في إسبانيا لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى وجهتهم النهائية.
    According to the Claimant, upon their arrival at Bangkok airport, the evacuees were transported by bus to the bus station from where they travelled to their final destination in Thailand. UN ويفيد المطالب أنه عندما وصل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى مطار بانكوك نُقلوا بحافلات إلى محطة الحافلات، ومنها سافروا إلى وجهتهم النهائية في تايلند.
    The helicopter departed Nova Bila, but never arrived in Prozor, eventually landing 2 hours and 54 minutes later at Split, their final destination. UN ثم غادرت طائرة الهليكوبتر نوفابيلا، ولكنها لم تصل قط إلى بروزور، وإنما حطت في نهاية اﻷمر بعد ساعتين و ٥٤ دقيقة في سبليت، التي كانت وجهتهم النهائية.
    The Claimant also explains that, upon their arrival in Bangladesh, evacuees were transported by bus from the airport to bus and train stations, from where they travelled to their final destination. UN 47- ويقول المطالب أيضا أنه لدى وصول الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى بنغلاديش نُقلوا بحافلات من المطار إلى محطات الحافلات والقطارات وسافروا من هناك إلى وجهتهم النهائية.
    Bangladesh and Thailand seek compensation for cash advances they made to evacuees to assist them with the cost of overland travel to their final destination in their home states. UN 104- تلتمس بنغلاديش وتايلاند تعويضاً عن السلف النقدية التي دفعتها إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لمساعدتهم على مواجهة تكاليف السفر إلى وجهتهم النهائية في أوطانهم.
    The Belgian Government would order a person to be escorted to a certain country, but did the Belgian police have the right to summarily subcontract a deportation order issued by the Ministry? No one would check what Budd did with the deportees, let alone their final destination. UN فواقع اﻷمر أن الحكومة كانت توعز بمواكبة شخص إلى بلد معين. فهل كان يجوز لشرطة الدرك البلجيكية أن توكل إلى جهة أخرى أمرا بالطرد صادرا عن الوزارة من غير أن تثير تساؤلا؟ إن أحدا لم يكن يتحقق مما كانت تفعله شركة بد بالمبعدين، فضلا عن معرفة وجهتهم النهائية.
    The unit's employees assessed the need for international protection for refugees and victims of domestic violence and trafficking; notified consulates of situations involving nationals of their countries; and ensured that children were given medical care and accompanied them to their final destination if necessary. UN ويقوم موظفو الوحدة بتقييم ضرورة توفير الحماية الدولية للاجئين وضحايا العنف المنزلي والاتجار؛ كما يقومون بإخطار القنصليات بالحالات التي تخص رعايا بلدانهم؛ ويحرصون على توفير الرعاية الطبية للأطفال ويرافقونهم إلى وجهتهم النهائية إذا لزم الأمر.
    22. The UNHCR pre-registration exercise to ascertain the willingness of the refugees to repatriate and to determine their final destination in the Territory continued in the Tindouf camps, with 22,842 refugees pre-registered at Camp Smara to date. UN ٢٢ - وقد استمرت عملية التسجيل اﻷولى التي تقوم بها المفوضية السامية للتحقق من رغبة اللاجئين من العودة إلى ديارهم وتحديد وجهتهم النهائية في اﻹقليم في مخيمات تنـدوف، مـع إجـراء تسجيل إولـي ﻟ ٨٤٢ ٢٢ من اللاجئين في مخيم سمارة حتى اﻵن.
    Since electoral registration began in October 1992, all eligible returnees were given the opportunity to be registered for elections on their return to their homeland, either in their final destination along with the local population or in the six reception centres. UN ٩٣ - ومنذ أن بدأ تسجيل الناخبين في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أعطيت الفرصة لجميع العائدين المؤهلين للتسجيل لﻹنتخابات عند عودتهم الى وطنهم إما في مكان وجهتهم النهائية الى جانب السكان المحليين أو في مراكز الاستقبال الستة.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences indicated that persons in El Salvador reportedly pay between US$ 4,000 and 5,000 to be smuggled into the United States of America; however, many women and children do not make it to their final destination and have disappeared. UN 12 - وقد ذكرت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، أن الأشخاص في السلفادور يدفعون، حسبما يقال، ما يتراوح بين 000 4 و 000 5 دولار لتهريبهم إلى داخل الولايات المتحدة الأمريكية؛ ومع ذلك فإن العديد من النساء والأطفال لا يصلون إلى وجهتهم النهائية بل يختفون.
    As a result, from 9 July until 4 October, 36,148 South Sudanese were tracked to their final destinations in South Sudan. UN ونتيجة لذلك، في الفترة من 9 تموز/يوليه إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر، تم تتبع 148 36 شخصا من جنوب السودان إلى وجهتهم النهائية في جنوب السودان.
    57. The repatriation of 565 Sudanese refugees was conducted by chartered aircraft from Mboki in the Central African Republic to Khartoum. The majority of the returnees were provided some assistance for their reintegration and have since been transferred from Khartoum to their final destinations in southern and western Sudan. UN ٥٧ - وتمت اعادة ٥٦٥ لاجئا سودانيا الى الوطن بطائرة مستأجرة من مبوكي في جمهورية افريقيا الوسطى الى الخرطوم؛ وقدمت بعض المساعدات ﻷغلبية العائدين ﻹعادة ادماجهم ثم جرى ترحيلهم من الخرطوم الى وجهتهم النهائية في جنوب وغرب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more