In response, the CEB secretariat had invested significant time and effort in improving the quality, comprehensiveness and reliability of the data published. | UN | واستجابة لذلك، استثمرت أمانة المجلس وقتا وجهدا كبيرين في تحسين نوعية البيانات المنشورة وشموليتها وموثوقيتها. |
Working groups comprising Greek Cypriots and Turkish Cypriots have devoted time and effort to thoroughly discuss all aspects of the Cyprus problem. | UN | وقد خصصت أفرقة عمل تضم قبارصة يونانيين وقبارصة أتراكا وقتا وجهدا لإجراء مناقشة مستفيضة لجميع جوانب مشكلة قبرص. |
The promotion and protection of human rights requires constant vigilance and effort by all responsible Governments. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أمر يتطلب يقظة مستمرة وجهدا تبذله جميع الحكومات المسؤولة. |
This has required substantially more time and effort than originally foreseen. | UN | وقد استلزم هذا وقتا وجهدا أكبر كثيرا مما كان متوقعا أصلا. |
It will require leadership by the Secretary-General, as well as sustained commitment and effort on the part of Member States and United Nations agencies. | UN | وسيتطلب ذلك دورا قياديا من طرف الأمين العام، والتزاما وجهدا متواصلين من طرف الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة. |
That would require unified will and effort in every part of the country, as well as international understanding and support. | UN | ويتطلب ذلك إرادة موحدة وجهدا في كل جزء من البلد، وكذلك فهما ودعما دوليا. |
24. Another issue to which the Committee had devoted considerable time and effort was that of improving its working methods. | UN | 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها. |
Appropriate human resources could be considered the single most important resource to have available during a crisis, but training staff required time and effort. | UN | ويمكن اعتبار الموارد البشرية أهم مورد ينبغي أن يتوفر أثناء الأزمة، ولكن تدريب الموظفين يتطلب وقتا وجهدا. |
This would save the humanitarian agencies time and effort that should be spent on providing relief. | UN | وهذا من شأنه أن يوفِّر على الوكالات الإنسانية وقتا وجهدا ينبغي تسخيرهما لتوفير الإغاثة. |
Addressing such budget variances through recosting takes additional time and effort and has occasioned long and difficult debates. | UN | ومعالجة هذه الفروق في الميزانية عن طريق إعادة تقدير التكاليف تتطلب وقتا وجهدا إضافيين، وتثير مناقشات طويلة وصعبة. |
38. Responding to the observer for the European Union, she said that changes in attitudes could not be legislated, they took time and effort. | UN | 38 - وقالت في ردها على المراقب عن الاتحاد الأوروبي إنه لا يمكن تشريع التغييرات في المواقف، لأن ذلك يتطلب وقتا وجهدا. |
There were resource implications for missions, which devoted a considerable amount of time and effort to fulfilling their duties on the Committee. | UN | وهناك آثار تمس موارد البعثات، التي تكرس وقتا وجهدا كبيرين من أجل القيام بواجبات عضويتها في اللجنة. |
The Facility is isolated from town and, though it is not far, it requires time and effort to reach it. | UN | والمرفق منعزل عن المدينة، والوصول إليه، رغم أنه ليس بعيدا، يتطلب وقتا وجهدا. |
Methodological divergencies from internationally accepted concepts and formats, including those used throughout the United Nations system, will require greater time and effort to correct. | UN | والاختلافات المنهجية بين المفاهيم والقوالب المقبولة دوليا، بما فيها تلك المستخدمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، سيتطلب تصحيحها وقتا أطول وجهدا أكبر. |
Such a budget would certainly require more time and effort to prepare than the regular budget, which was four times smaller and was supposed to include only mandated programmes. | UN | فإعداد هذه الميزانية يستدعي بالتأكيد وقتا وجهدا أكبر من إعداد الميزانية العادية التي تبلغ ربع حجمها ويفترض فيها ألا تشمل سوى البرامج المعتمدة. |
An increasing number of countries now recognize that environmental issues warrant as much attention and effort as issues such as disarmament, narcotics and human rights. | UN | ويدرك اﻵن عدد متزايد من البلدان أن القضايا البيئية تستحق اهتماما وجهدا لا يقل عما يولى لقضايا مثل نزع السلاح والمخدرات وحقوق اﻹنسان. |
However, developing these institutional relationships requires time and effort that must extend beyond the current reporting period and will continue for some time to come. | UN | ومع ذلك، فإن تطوير هذه العلاقات المؤسسية يتطلب وقتا وجهدا يجب أن يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير ويستمر لبعض الوقت في المستقبل. |
The Peacebuilding Commission has invested considerable time and effort over the past two years in implementing its mandate through the development of the appropriate strategic approaches and implementation mechanisms. | UN | استثمرت لجنة بناء السلام وقتا وجهدا كبيرين على مر السنتين الماضيتين في الاضطلاع بولايتها عن طريق تنفيذ نهج استراتيجي ملائم ومن خلال آليات التنفيذ. |
Over the past year, the Prosecutor has personally dedicated a considerable amount of time and effort to encouraging Governments to arrest persons indicted by the Tribunal and to transfer them to The Hague to stand trial. | UN | وخلال العام الماضي خصص المدعي العام شخصيا وقتا طويلا وجهدا كبيرا لتشجيع الحكومات على إلقاء القبض على الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة اتهامات وإرسالهم إلى لاهاي لمحاكمتهم. |
The burdens of poverty and underdevelopment require sound policies and sustained effort and political and governing systems that have the necessary commitment to our people's aspirations. | UN | إن أعباء الفقر والتخلف تتطلب سياسات سليمة وجهدا مستداماً، وأنظمة سياسية وإدارية ملتزمة التزاما كاملا بتطلعات شعوبنا. |