"وجهود التنمية" - Translation from Arabic to English

    • and development efforts
        
    • and the development efforts
        
    It remains important in international humanitarian efforts to ensure the link between emergency assistance and reconstruction and development efforts. UN إن ضمان الصلة بين المساعدة الطارئة والتعمير وجهود التنمية يظل هاما بالنسبة لجهود المساعدة اﻹنسانية.
    The resolution reflects the relationship between human security and development efforts when addressing the small arms problem. UN ويعكس القرار العلاقة بين أمن البشر وجهود التنمية في تناوله لمشكلة اﻷسلحة الصغيرة.
    Energy-related research and development efforts should be given the necessary support. UN وينبغي تقديم الدعم اللازم للبحوث المتصلة بالطاقة وجهود التنمية.
    Conflict prevention, humanitarian aid and development efforts must go hand in hand. UN فمنع الصراع، والمساعدة اﻹنسانية وجهود التنمية يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    The excessive accumulation and easy availability of small arms and light weapons hinders peace-building and development efforts and threatens human security. UN وتكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مفرطة وسهولة توفرها يعيقان بناء السلام وجهود التنمية ويهدد الأمن البشري.
    His country subscribed to the right to development and believed that the individual must be at the centre of human rights and development efforts. UN كما تؤيد بلاده الحق في التنمية وتعتقد أن الفرد ينبغي أن يكون محور قضايا حقوق الإنسان وجهود التنمية.
    Recent negotiations on the harmonization of agricultural norms and standards have also shifted the orientation of agricultural reform and development efforts. UN وقد ساهمت أيضا المفاوضات الأخيرة حول تنسيق المبادئ والمعايير الزراعية في توجيه الإصلاح الزراعي وجهود التنمية.
    Such conditions provide great uncertainty to investors and undermine long-term growth and development efforts. UN وتسبب هذه الظروف قدرا كبيرا من عدم اليقين لدى المستثمرين وتقوّض النمو وجهود التنمية على الأجل الطويل.
    Improving agricultural productivity would require intensified research and development efforts that remained mindful of biodiversity and its contribution to sustainable agricultural practices. UN وقالت إن تحسين الإنتاجية الزراعية سيتطلب تكثيف البحوث وجهود التنمية التي تظل تراعي التنوع البيولوجي ومساهمته في الممارسات الزراعية المستدامة.
    Believing that the Doha Document for Peace in Darfur provides the fundamental framework for the peace process and development efforts in Darfur, UN إيمانا منا بأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور هي الإطار الأساسي لعملية السلام وجهود التنمية في دارفور.
    I sincerely hope that the commitments made at this Conference will be fully implemented so that the integration of population policies and development efforts may be secured. UN ويحدوني أمل صادق في أن تنفذ الالتزامات التي تم التعهد بها في هذا المؤتمر تنفيذا كاملا كي يتحقق التكامل بين السياسات السكانية وجهود التنمية.
    Liberia continued to rely heavily on ODA to support its reconstruction and development efforts. UN 17 - وذكر أن ليبريا تواصل الاعتماد بشدة على المساعدة الإنمائية الرسمية لدعم إعادة الإعمار وجهود التنمية.
    In addition, promoting women's capacities and participation is a firm foundation on which to build a more equitable post-conflict environment conducive to successful recovery and development efforts. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعزيز قدرات المرأة ومشاركتها أساس ثابت تبنى عليه بيئة لما بعد الصراع أكثر إنصافا تفضي إلى نجاح الانتعاش وجهود التنمية.
    Bangladesh suffers from multifaceted environmental constraints that effectively challenge human rights and development efforts. UN ١١٨- وتعاني بنغلاديش من قيود بيئية متعددة الأوجه تطرح بالتأكيد تحديات أمام حقوق الإنسان وجهود التنمية.
    This phenomenon has circumscribed human rights and development efforts by increasing transaction costs in public and private sectors, undermining law and order, depleting fiscal resources, and constraining infra-structure development. UN وأدت هذه الظاهرة إلى تقييد حقوق الإنسان وجهود التنمية من خلال زيادة تكاليف المعاملات التجارية في القطاعين العام والخاص، وتقويض القانون والنظام واستنزاف الموارد الضريبية وتقييد تنمية الهياكل الأساسية.
    The aims of the organization include information-sharing, coordination and representation among Catholic-sponsored charitable, social service and development efforts. UN وتشمل أهداف المنظمة تبادل المعلومات والتنسيق والتمثيل بين الخدمات الخيرية والاجتماعية وجهود التنمية التي ترعاها مؤسسات كاثوليكية.
    The excessive accumulation and easy availability of these weapons have impeded the conduct of peacekeeping operations and jeopardized post-conflict reconstruction and development efforts. UN وقد أدى التكديس المفرط لهذه الأسلحة وسهولة توافرها إلى إعاقة القيام بعمليات حفظ السلام، وعرَّض للخطر عملية الإعمار بعد انتهاء الصراع وجهود التنمية.
    Debt payments should be reduced to manageable levels which did not cripple the economic growth and development efforts of the poorest developing countries. UN وأضاف أن مدفوعات الديون ينبغي تخفيضها إلى مستويات مقدور عليها لا تشل النمو الاقتصادي وجهود التنمية في أفقر البلدان النامية.
    This has resulted in the development by several African countries of national vulnerability assessment and mapping committees or similar analysis systems integrated into national planning and development efforts. UN وأسفر هذا عن قيام عدد من البلدان الافريقية بإنشاء لجان وطنية لتقييم مدى التعرض للضرر ورسم خرائط له أو وضع نظم تحليلية مماثلة في التخطيط الوطني وجهود التنمية الوطنية.
    UNIFIL had worked with the Lebanese people in the liberation of their lands from Israeli occupation for over 30 years and also assisted in mine clearance and development efforts in south Lebanon. UN وقد عملت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مع الشــعب اللبناني لتحــرير أراضيه من الاحتــلال الإســرائيلي ما يربو على 30 عاما كما ساعدت في إزالة الألغام وجهود التنمية في جنوب لبنان.
    Syria referred to efforts to strengthen the protection of fundamental freedoms and democracy, including through the plan for the administration of justice and the development efforts which have reduced poverty in the country. UN وأشارت إلى تعزيز حماية الحريات الأساسية والديمقراطية، بوسائل منها خطة إقامة العدل، وجهود التنمية التي خفضت معدل الفقر في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more