"وجهود بناء السلام" - Translation from Arabic to English

    • and peacebuilding efforts
        
    • peacebuilding efforts with the goal
        
    • peace-building efforts
        
    • and peacemaking efforts
        
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    The refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. UN واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام.
    There should be a greater interface in planning peacekeeping operations and peacebuilding efforts. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التفاعل في تخطيط عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام.
    ESCWA will build on its comparative advantage and established in-house expertise in identifying and mainstreaming good governance models catering to the specificities of ESCWA member countries, and modernizing State structures related to peacebuilding efforts with the goal of achieving stability and sustainable development in the region. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزاتها النسبية وخبراتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    However, defending peace requires preventive efforts before conflicts occur and peace-building efforts at the end of conflicts. UN غير أن حماية السلام تقتضي بذل جهود وقائية قبل حدوث الصراعات، وجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    The report highlights the challenges and successes of various United Nations peacekeeping missions and peacemaking efforts. UN ويبرز التقرير التحديات وأوجه النجاح لمختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وجهود بناء السلام.
    Coherence of political and peacebuilding efforts must be enhanced without compromising humanitarian priorities. UN ويتعين تعزيز اتساق الجهود السياسية وجهود بناء السلام دون المس بالأولويات الإنسانية.
    It is also critical to develop programming modalities that bridge the divide between humanitarian and peacebuilding efforts and development programming to ensure continuity of funding. UN ومن الضروري للغاية أيضا وضع طرائق برمجة تردم الهوة بين الجهود الإنسانية وجهود بناء السلام من جهة، وبرمجة التنمية من جهة أخرى، من أجل كفالة استمرار التمويل.
    As mentioned above, studies have been commissioned to explore whether and how to integrate the IDP issue and IDPs themselves into peace processes and peacebuilding efforts. UN فكما ورد أعلاه، كُلّفت جهات بإجراء دراسات لاستكشاف إمكانية سبل وإدراج قضايا التشرد الداخلي وإشراك المشردين داخلياً أنفسهم في عمليات السلام وجهود بناء السلام.
    32. During the reporting period, there were a number of crucial developments in Burundi's peace process and peacebuilding efforts. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأ عدد من التطورات الحاسمة على عملية السلام في بوروندي وجهود بناء السلام فيه.
    The discussion in the Security Council emphasized the critical need for a comprehensive approach to achieving stable peace and an effective settlement of armed conflicts, which would combine preventive diplomacy, crisis management and peacebuilding efforts geared to postconflict reconstruction, ensuring continuity and consistency while moving from one stage to another. UN كما أكدت المناقشة في المجلس الحاجة الماسّة إلى نهج شامل لتحقيق سلام مستقر، وتسوية فعالة للصراعات المسلحة، يجمع بين الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وجهود بناء السلام الموجهة نحو إعادة الإعمار بعد الصراع، بما يكفل الاستمرار والثبات أثناء الانتقال من مرحلة إلى أخرى.
    This builds on its existing work in the Pacific, which provides training for key policymakers and civil society organizations in Bougainville, Fiji, Solomon Islands and Tonga and promotes the role of women in conflict mediation and peacebuilding efforts in the Philippines, in partnership with the Mindanao Commission on Women. UN ويضاف ذلك إلى العمل الذي تقوم به بالفعل في منطقة المحيط الهادئ في مجال تدريب صناع السياسات الرئيسيين ومنظمات المجتمع المدني في كل من فيجي وبوغانديل وجزر سليمان وتونغا وتعزيز دور المرأة في جهود الوساطة في حالات النزاع وجهود بناء السلام في الفلبين بالاشتراك مع لجنة مينداناو المعنية بالمرأة.
    This will require enhancement of international support to Somali National Security Forces and to AMISOM, some of which would be temporary, in order to enable the completion of offensive operations and create the space for the continuation of the political process and peacebuilding efforts. UN وسيتطلب هذا الأمر تعزيز الدعم الدولي المقدم لقوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على أن بعض هذا الدعم سيكون مؤقتاً، حتى يتسنى إتمام العمليات الهجومية وإفساح المجال اللازم لمواصلة العملية السياسية وجهود بناء السلام.
    92. The training of national staff through the National Staff Capacity-Building Programme would improve their future employment prospects and augured well for the long-term strength of national institutions and peacebuilding efforts. UN 92 - وأردف قائلا إن تدريب الموظفين الوطنيين من خلال برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين من شأنه زيادة فرص حصولهم على وظائف في المستقبل وإنه يبشر بتوافر قوى عاملة تستفيد منها المؤسسات الوطنية وجهود بناء السلام على المدى الطويل.
    The Special Representative of the Secretary-General held 3 high-level meetings with the Minister of Communication and 1 meeting with the President of the National Press Council in November 2013 to advocate for the strengthening of media professionalism and responsibility in the light of national reconciliation, social cohesion and peacebuilding efforts countrywide UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ثلاثة اجتماعات رفيعة المستوى مع وزير الاتصالات واجتماعا واحدا مع رئيس المجلس الوطني للصحافة للدعوة إلى تعزيز مهنية وسائط الإعلام ومسؤوليتها في ضوء المصالحة الوطنية، والتماسك الاجتماعي، وجهود بناء السلام على نطاق البلد
    At that session, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2012/2) in which it expressed serious concern about the threat posed by organized crime to socioeconomic development, the delivery of humanitarian assistance and peacebuilding efforts in the region. UN واعتمد المجلس في تلك الجلسة بياناً رئاسياً (S/PRST/2012/2) أعرب فيه عن القلق البالغ من التهديدات التي تمثلها الجريمة المنظمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وإيصال المساعدة الإنسانية، وجهود بناء السلام في المنطقة.
    It is necessary to enhance the capacity and capabilities of forces to degrade the ability of Al-Shabaab to obtain financing and forcefully recruit and train, thereby creating the enabling security environment required for long-term political and peacebuilding efforts in Somalia, and the eventual drawdown of the international security presence. UN فمن الضروري تعزيز قدرة القوات وإمكاناتها حتى تتمكن من تقليص قدرة حركة الشباب على الحصول على التمويل وتجنيد الأفراد وتدريبهم بالقوة، الأمر الذي من شأنه أن يهيئ البيئة الأمنية التمكينية التي تتطلبها الجهود السياسية وجهود بناء السلام المبذولة على الأمد البعيد في الصومال، وصولاً في نهاية المطاف إلى سحب الوجود الأمني الدولي.
    ESCWA will build on its comparative advantage and established in-house expertise in identifying and mainstreaming good governance models catering to the specificities of ESCWA member countries, and modernizing State structures related to peacebuilding efforts with the goal of achieving stability and sustainable development in the region. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزاتها النسبية وخبراتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    ESCWA will build on its comparative advantage and established in-house expertise in identifying and mainstreaming good governance models catering to the specificities of ESCWA member countries, and modernizing State structures related to peacebuilding efforts with the goal of achieving stability and sustainable development in the region. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزتها النسبية وخبرتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    The workload is also expected to increase with respect to Haiti, given the expected involvement of the Department of Political Affairs leading to the 2003 elections and peace-building efforts thereafter. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد حجم العمل فيما يتعلق بهايتي، بالنظر إلى المشاركة المتوقعة لإدارة الشؤون السياسية حتى وقت إجراء انتخابات 2003 وجهود بناء السلام بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more