"وجهود مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to English

    • and anti-corruption efforts
        
    • and efforts to fight corruption
        
    • and efforts to combat corruption
        
    Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government. UN إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء.
    Sustained benefits from our efforts in education, health and infrastructure, as with other aspects of the development agenda, will depend on good governance and anti-corruption efforts. UN والمكاسب المستدامة من جهودنا في التعليم، والصحة والبنية التحتية، شأن الجوانب الأخرى من جدول الأعمال الإنمائي، ستعتمد على الحكم الرشيد وجهود مكافحة الفساد.
    11. Ms. Sayago pointed out that was a two-way relationship between human rights and anti-corruption efforts. UN 11- وأبرزت السيدة ساياغو أن العلاقة بين حقوق الإنسان وجهود مكافحة الفساد علاقة ذات اتجاهين.
    6. Attention needs to be paid to good governance and efforts to fight corruption at the international level. UN 6 - ويجب إيلاء الاهتمام للحوكمة الرشيدة وجهود مكافحة الفساد على الصعيد الدولي.
    It should promote transparency, accountability and efforts to combat corruption. UN ويتعين أن تعزز الشفافية والمساءلة وجهود مكافحة الفساد.
    Both Afghanistan and the international community agreed to work together to reinvigorate the Kabul Process and their respective commitments for more on-budget international aid and greater Afghan transparency and anti-corruption efforts. UN واتفقت أفغانستان والمجتمع الدولي على العمل معا على تنشيط عملية كابل، وعلى التزام كل منهما بما يخصه بشأن زيادة المعونة الدولية المدرجة في الميزانية وزيادة الشفافية وجهود مكافحة الفساد في أفغانستان.
    In Southern Africa, UNODC continues to focus on raising funds to support Member States under its new regional programme for the Southern African Development Community region, with a focus on HIV and AIDS, wildlife and forest crime, and anti-corruption efforts. UN وفي الجنوب الأفريقي، يواصل المكتب التركيز على جمع الأموال لدعم الدول الأعضاء في إطار برنامجه الإقليمي الجديد المخصص لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، مع تركيزه على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومكافحة جرائم الحياة البرية والغابات، وجهود مكافحة الفساد.
    A representative of the United Nations Global Compact emphasized the tenth principle of the Compact, which prioritizes good governance, transparency and anti-corruption efforts in business activities and the private sector. UN 55- وشدَّد ممثل مبادرة الأمم المتحدة بشأن الاتفاق العالمي على أهمية المبدأ العاشر للاتفاق، الذي يعطي أولوية للحوكمة الرشيدة والشفافية وجهود مكافحة الفساد في الأنشطة التجارية والقطاع الخاص.
    A representative of the United Nations Global Compact emphasized the tenth principle of the Compact, which prioritizes good governance, transparency and anti-corruption efforts in business activities and the private sector. UN 20- وشدَّد ممثل مبادرة الأمم المتحدة بشأن الاتفاق العالمي على أهمية المبدأ العاشر للاتفاق، الذي يعطي أولوية للحوكمة الرشيدة والشفافية وجهود مكافحة الفساد في الأنشطة التجارية والقطاع الخاص.
    :: Supporting governance and anti-corruption efforts, and improve fiscal management (as in MONUC and UNIOSIL) UN :: دعم الحكم السليم وجهود مكافحة الفساد وتحسين إدارة الشؤون المالية (كما حدث في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون)
    On 6 February, during an official visit to Oslo, the President signed a strategic partnership agreement with Norway, which set forth cooperation until 2017, with a focus on education, good governance, rural development, women's rights and anti-corruption efforts. UN وفي 6 شباط/فبراير، وقَّع الرئيس خلال زيارة رسمية إلى أوسلو اتفاق شراكة استراتيجية مع النرويج، حدد أوجه التعاون حتى عام 2017 مع التركيز على التعليم، والحوكمة الرشيدة، والتنمية الريفية، وحقوق المرأة، وجهود مكافحة الفساد.
    27. Administrative reform, police reform (addressed in the section below) and anti-corruption efforts must take place within a strengthened framework of the rule of law. UN 27 - ويجب أن يجرى الإصلاح الإداري وإصلاح الشرطة (الذي يجري تناوله في الفرع أدناه) وجهود مكافحة الفساد في إطار معزَّز لسيادة القانون.
    The 2006-2010 Philippine plan of action on interfaith dialogue and cooperation strengthens Government and civil society partnership and capacities in promoting interfaith dialogue and solidarity, in particular in the areas of education and training, media advocacy, peace processes, poverty reduction, the promotion of human rights, environmental protection, the empowerment of women and anti-corruption efforts. UN وفي خطة عمل الفلبين للفترة 2006-2010 المتعلقة بالحوار والتعاون بين الأديان تعزيز للشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني وقدراتهما في تعزيز الحوار والتضامن بين الأديان، ولا سيما في مجالات التثقيف والتدريب والدعوة في وسائل الإعلام وعمليات السلام والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة وتمكين المرأة وجهود مكافحة الفساد.
    Through the Cotonou Agreement, development aid, mainly from the European Development Fund, is provided to 77 African, Caribbean and Pacific countries to support institutional development, capacity-building and efforts to fight corruption and bribery. UN ومن خلال اتفاق كوتونو، تُقدَّم المعونة الإنمائية، خاصة من صندوق التنمية الأوروبي، لـ 77 بلدا من بلدان أفريقيا والكاريبـي ومنطقة المحيط الهادئ دعما للتنمية المؤسسية وبناء القدرات وجهود مكافحة الفساد والرشوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more