"وجه الاستعجال في" - Translation from Arabic to English

    • urgently
        
    • matter of urgency
        
    • an urgent basis in
        
    To deal with environmental issues in an effective manner, more coherence is urgently needed in the United Nations system. UN ولمعالجة المسائل البيئية بصورة فعالة، لا بد من زيادة التناسق على وجه الاستعجال في منظومة الأمم المتحدة.
    I therefore call upon the international community to contribute urgently and generously to the trust fund for the disarmament, demobilization and reintegration programme managed by the World Bank. UN لذا أدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء وعلى وجه الاستعجال في الصندوق الاستئماني للبرنامج الذي يديره البنك الدولي.
    Many lessons learned and experiences have been gathered over the years about the types of prevention interventions that work best, and these must be urgently scaled up around the globe. UN وجمعت دروس وخبرات مستفادة كثيرة على مدى الأعوام عن أنواع التدخلات التي تحقق نجاحا أكبر في مجال الوقاية، ويجب زيادة حجمها على وجه الاستعجال في أرجاء العالم.
    However, the Committee on Contributions should urgently examine ways and means of minimizing or eliminating the allocation of additional points to developing countries in the post-transition period. UN ومع ذلك، يجب على اللجنة أن تبحث على وجه الاستعجال في أمر وسائل التقليل من تخصيص نقاط إضافية للبلدان النامية خلال الفترة التالية مباشرة للفترة الانتقالية إلى أدنى حد ممكن، أو إلغاء تلك النقاط.
    She also urges them to consider as a matter of urgency the adoption of a Comprehensive Agreement on Human Rights and International Humanitarian Law. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Such measures must be taken on an urgent basis in some situations, as when an outgoing regime attempts to destroy records of its human rights violations. UN وينبغي أن تتخذ هذه التدابير على وجه الاستعجال في بعض الحالات، وكما هي الحال عند محاولة نظام انتهى حكمه إتلاف السجلات التي تتعلق بانتهاكاته لحقوق الإنسان.
    The Secretariat should always provide adequate support to troops deployed urgently to emerging situations, and ensure that they had the logistical support and tools necessary to carry out their tasks. UN وطالب الأمانة العامة بأن توفر باستمرار الدعم الكافي للقوات التي تُنشر على وجه الاستعجال في الأحوال الطارئة، وأن تكفل إمدادها بالدعم اللوجستي والأدوات اللازمة لاضطلاعها بالمهام التي تكلَّف بها.
    I hope that the United Nations Security Council will urgently consider and adopt a set of relevant resolutions on this question. UN ويحدوني اﻷمل في أن ينظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على وجه الاستعجال في اتخاذ مجموعة من القرارات ذات الصلة بهذه المسألة.
    21. Calls upon States to contribute urgently to the costs of the Human Rights Field Operation in Rwanda, and requests the Secretary-General to propose what steps might be taken to place the operation on a more secure financial basis; UN ١٢- تطلب إلى الدول أن تساهم على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا، وترجو من اﻷمين العام أن يقترح ما يراه من خطوات يمكن اتخاذها لتوفير أساس مالي أضمن للعملية؛
    In addition to this, the countries of the region urgently need to consider their future after the exhaustion of oil and/or its rents. III. A rights-based, pro-equity macroeconomic framework UN وبالإضافة إلى هذا، يلزم لبلدان المنطقة أن تنظر على وجه الاستعجال في مستقبلها بعد استنفاد النفط و/أو رسوم الانتفاع به.
    Malaysia is of the strong conviction that for the survival of mankind, all nuclear weapons must be eliminated and the ongoing development of new types of nuclear weapons needs to be urgently addressed. UN وإن لدى ماليزيا قناعة راسخة بأنه يجب القضاء على جميع الأسلحة النووية، من أجل بقاء الجنس البشري، وبأنه يلزم النظر على وجه الاستعجال في مسألة التطوير المتواصل لأنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    The Council stated that it would consider urgently options for international engagement, including that of an international force in support of a political settlement in accordance with the Charter of the United Nations. UN وأشار البيان إلى أن المجلس سينظر على وجه الاستعجال في الخيارات المتعلقة بالتدخل الدولي بما في ذلك إيفاد قوة دولية لدعم التسوية السياسية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Council will consider urgently options for international engagement, including that of an international force in support of a political settlement in accordance with the United Nations Charter. UN وسينظر المجلس على وجه الاستعجال في الخيارات المتعلقة بالتدخل الدولي، بما في ذلك إيفاد قوة دولية دعما للتسوية السياسية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    In this context, the international community should accelerate delivery of assistance already pledged and consider urgently what further assistance might be provided to the Interim Administration and later to the new Government. UN وفي هذا السياق، ينبغي على المجتمع الدولي أن يعجل في تقديم المساعدة التي سبق أن تعهد بها وأن ينظر على وجه الاستعجال في المساعدة الاضافية التي يمكن تقديمها الى الادارة المؤقتة وفيما بعد الى الحكومة الجديدة.
    It expressed concern that the living conditions and treatment of patients in psychiatric wards violate international human rights standards and recommended that Romania urgently consider improvements to conditions for psychiatric patients. UN كما أعربت عن قلقها لأن أوضاع إقامة وعلاج المرضى في مستشفيات الأمراض العقلية يشوبها إخلال بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأوصت رومانيا بأن تنظر على وجه الاستعجال في اعتماد تدابير لتحسين أوضاع المصابين بأمراض عقلية.
    Consequently the Committee on Science and Technology and the Committee on the Review of the Implementation of the Convention were called upon to urgently contribute to reaching a scientific consensus, in time for the eighth meeting of the Conference of the Parties, on the causes and symptoms of desertification and future outlooks. UN وبناء عليه، أهيب بلجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تساهما على وجه الاستعجال في التوصل إلى توافق في الآراء العلمية بحلول الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، بشأن أسباب التصحر وأعراضه والتوقعات المستقبلية.
    The whole international community had a moral obligation to work urgently towards an end to the occupation of Palestine, towards the establishment of a just Palestinian State living side by side with a secure Israel and towards the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region. UN وقال إن المجتمع الدولي بأسره عليه التزام أخلاقي بالعمل على وجه الاستعجال في سبيل وضع حد لاحتلال فلسطين ولإنشاء دولة فلسطينية عادلة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيلية آمنة والعمل كذلك في سبيل إقامة سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    Interpreters, particularly those interpreting from Russian into French and English, were in very short supply and the Organization should urgently consider mounting its own training programmes to ensure a steady supply of suitable candidates. UN فهناك نقص حاد جدا في المترجمين الفوريين، لا سيما المترجمين الفوريين من الروسية إلى الفرنسية والانكليزية، لذا ينبغي للمنظمة أن تنظر على وجه الاستعجال في إعداد برامجها التدريبية الخاصة بها من أجل كفالة مورد ثابت للمرشحين المناسبين.
    54. To maintain and strengthen the temporary team, it is crucial that Member States urgently consider making further contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire and providing the Branch with additional associate experts. UN 54 - ومن الضروري للإبقاء على الفريق المؤقت وتعزيزه أن تنظر الدول الأعضاء على وجه الاستعجال في تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني لعملية استكمال المرجع وتزويد الفرع بخبراء معاونين إضافيين.
    Likewise, she reiterates her recommendation that the parties should consider as a matter of urgency the adoption of a global agreement on human rights and international humanitarian law. UN وتؤكد كذلك توصيتها بأن على الأطراف المعنية النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Governments should review, as a matter of urgency, these policies to ensure they are aligned with the development priorities. UN وينبغي للحكومات أن تعيد النظر على وجه الاستعجال في هذه السياسات لضمان تماشيها مع الأولويات الإنمائية. ثالثاً -8- التنبؤ التكنولوجي
    Promoting the transfer of technologies for adaptation under decision 5/CP.7, paragraph 7 (b) (iv), on an urgent basis in priority sectors, including agriculture and water resources, for example through the exchange of experiences and lessons learned in enhancing resilience to the adverse effects of climate change in key sectors; UN `3` تشجيع نقل تكنولوجيات التكيُّف بموجب الفقرة 7(ب)`4` من المقرر 5/م أ-7، على وجه الاستعجال في القطاعات ذات الأولوية، بما في ذلك الزراعة والموارد المائية، بطرق منها مثلاً تبادل التجارب والدروس المستفادة في تحسين التكيُّف مع الآثار الضارة لتغيُّر المناخ في القطاعات الرئيسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more