"وجه التحديد أو" - Translation from Arabic to English

    • specifically or
        
    • specific or
        
    • specific to or
        
    In what follows we would like to highlight a few services that have been specifically or primarily designed to assist single mothers. UN ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي.
    5. As is apparent from the above, the WIPO work programme does not address indigenous peoples specifically or exclusively. UN 5- وكما يتضح مما ورد أعلاه فإن برنامج عمل المنظمة ليس موجها إلى الشعوب الأصلية على وجه التحديد أو الحصر.
    The presenter suggested that it would be advisable to refer to VAT in articles 26 and 27 specifically or to provide advice on the matter in the Commentary. UN وأشار مقدم الموضوع إلى أنه سيكون من المستصوب الإشارة إلى الضريبة على القيمة المضافة في المادتين 26 و 27 على وجه التحديد أو تقديم نُصح بشأن المسألة في شرح المادة.
    The Board recommends that UNDP develop its own fraud-prevention plan, including fraud-awareness initiatives, in discussion with the Administration of the United Nations and the other funds and programmes to obtain the benefit of best practice, where available, in specific or all elements being considered. UN يوصي المجلس بأن يعد البرنامج الإنمائي خطته الرامية إلى منع الغش، بما فيها مبادرات التوعية بالغش، وذلك بالتشاور مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى من أجل الاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما توافرت في المجالات المتعلقة ببعض العناصر التي يجري النظر فيها على وجه التحديد أو بجميع هذه العناصر.
    Noting that some human rights violations are specific to or primarily directed against women, and that the identification and reporting of these violations demand specific awareness and sensitivity, UN وإذ تلاحظ أن بعض انتهاكات حقوق الإنسان تمس المرأة على وجه التحديد أو موجهة إليها بالدرجة الأولى، وأن تحديد هذه الانتهاكات والإبلاغ عنها يتطلبان وعياً وحساسية خاصين؛
    To include regularly in their reports genderdisaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN `5` تضمين تقاريرهم على نحو منتظم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، وتناول خصائص وممارسات انتهاك حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو التي توجَّه ضدهن بالدرجة الأولى، أو يكن معرَّضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    Him specifically or... Open Subtitles له وجه التحديد أو
    " (g) To include regularly in their reports genderdisaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN (ز) أن يضمنوا تقاريرهم بانتظام بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، ويتطرقوا إلى خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو بالدرجة الأولى، أو يكن معرَّضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    Mr. Macdonald (Canada) said that he was currently unsure whether the commentary dealt either specifically or generally with the observations made by the representatives of Germany. UN 22- السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه غير متأكد حاليا مما إذا كان التعليق يتناول على وجه التحديد أو على وجه العموم الملاحظات التي أبداها ممثلا ألمانيا.
    These monitoring systems may be specifically or partially (in the case of environmental monitoring systems) dedicated to UNCCD reporting. UN ويمكن أن تكون أنظمة الرصد هذه على وجه التحديد أو جزئيا (في حالة أنظمة الرصد البيئية) مخصصة للإبلاغ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Thematic special rapporteurs and working groups were invited to include regularly in their reports sex-disaggregated data and to address the characteristics and practice of the human rights violations under their mandates which were specifically or primarily directed against women or to which women were particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of human rights. UN ودعى المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة المعنيون بمواضيع محددة إلى تضمين تقاريرهم على نحو منتظم بيانات مبوبة حسب الجنس وتناول خصائص وممارسة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو توجه ضدهن أساسا، أو الانتهاكات التي تكون النساء معرضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان الخاصة بهن.
    (e) To include regularly in their reports genderdisaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN (ه) تضمين تقاريرهم على نحو منتظم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، وتناول خصائص وممارسات انتهاك حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو التي توجَّه ضدهن بالدرجة الأولى، أو يكن معرَّضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    (e) To include regularly in their reports gender—disaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of the human rights of women; UN )ﻫ( تضمين تقاريرهم على نحو منتظم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، وتناول خصائص وممارسات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو توجﱠه ضدهن أساسا، أو يكن لضعفهن معرﱠضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء؛
    (g) To include genderdisaggregated data regularly in their reports and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN (ز) أن يضمِّنوا تقاريرهم بانتظام بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، ويتطرقوا إلى خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو بالدرجة الأولى، أو التي يكن معرَّضات لها بصفة خاصة، وذلك بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    (g) To include genderdisaggregated data regularly in their reports and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN (ز) أن يضمِّنوا تقاريرهم بانتظام بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، ويتطرقوا إلى خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء على وجه التحديد أو بالدرجة الأولى، أو التي يكن معرَّضات لها بصفة خاصة، وذلك بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    It will provide staff of the United Nations agencies with a common foundation on gender mainstreaming, not only supporting each agency's cooperation with national partners, but also the development and implementation of joint programmes, either on gender equality specifically, or for the integration of a gender equality perspective in programme sectors. UN ومن شأن هذه المجموعة أن تزود موظفي وكالات الأمم المتحدة بأساس مشترك من المفاهيم المتعلقة بمراعاة البعد الجنساني، وهو ما لا يقتصر فحسب على تعاون كل وكالة مع الشركاء الوطنيين بل سيدعم أيضا إعداد وتنفيذ برامج مشتركة، سواء بشأن المساواة بين الجنسين على وجه التحديد أو بشأن إدماج منظور المساواة بين الجنسين في القطاعات البرنامجية.
    20. In resolution 2004/76, all special procedures were requested, inter alia, to include genderdisaggregated data regularly in their reports and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights. UN 20- وفي القرار 2004/76، طُلب إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة جملة أمور من بينها أن تضمن تقاريرها بانتظام بيانات مفصلة حسب نوع الجنس، وتتطرق إلى خصائص وممارسات انتهاكات حقوق الإنسان التي تدخل في نطاق ولاياتها والتي تمس النساء على وجه التحديد أو بالدرجة الأولى، أو التي تتعرض لها النساء بصفة خاصة، وذلك حرصاً على حماية ما لهن من حقوق الإنسان حماية فعالة.
    192. The Board recommends that UNDP develop its own fraud-prevention plan, including fraud-awareness initiatives, in discussion with the Administration of the United Nations and the other funds and programmes to obtain the benefit of best practices, where available, in specific or all elements being considered. UN 192 - ويوصي المجلس بأن يعد البرنامج الإنمائي خطته الرامية إلى منع الغش، بما فيها مبادرات التوعية بالغش، وذلك بالتشاور مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى من أجل الاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما توافرت في المجالات المتعلقة ببعض العناصر التي يجري النظر فيها على وجه التحديد أو بجميع هذه العناصر.
    (t) Recommendation in paragraph 192 that UNDP develop a fraud-prevention plan, including fraud-awareness initiatives, in discussion with the Administration of the United Nations and the other funds and programmes to obtain the benefit of best practice, where available, in specific or all elements being considered. UN (ر) التوصية الواردة في الفقرة 192 بأن يعدّ البرنامج الإنمائي خطته الرامية إلى منع الغش، بما فيها مبادرات التوعية بالغش، وذلك بالتشاور مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى من أجل الاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما توافرت في المجالات المتعلقة ببعض العناصر التي يجري النظر فيها على وجه التحديد أو بجميع هذه العناصر.
    Noting that some human rights violations are specific to or primarily directed against women, and that the identification and reporting of these violations demand specific awareness and sensitivity, UN وإذ تلاحظ أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان تمس المرأة على وجه التحديد أو موجهة إليها بالدرجة اﻷولى، وأن تحديد هذه الانتهاكات واﻹبلاغ عنها يتطلبان وعيا وحساسية خاصين؛
    49. The Commission noted that some human rights violations were specific to or were primarily directed against women, and that the identification and reporting of those violations demanded specific awareness and sensitivity. UN ٤٩ - أشارت اللجنة إلى أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان كانت تمس المرأة على وجه التحديد أو أنها موجهة ضدها أساسا، ويتطلب تحديد هذه الانتهاكات واﻹبلاغ عنها أوجها محددة من الوعي والحساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more