"وجه الخصوص البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • particular the developing countries
        
    • particular developing countries
        
    • particularly developing countries
        
    • particular to developing
        
    • especially developing countries
        
    • developing countries in particular
        
    • particularly the developing countries
        
    It was envisaged that the draft guidelines would be of assistance to, in particular, developing countries and countries with economies in transition, to create, as they deemed appropriate, the necessary frameworks upon which they might base national legislation or policy on liability and compensation for environmental damage. UN وكان المتوخى أن يساعد مشروع المبادئ التوجيهية على وجه الخصوص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فى وضع ما يرونه ملائماً من الأطر اللازمة التي يمكن أن تستند إليها في وضع التشريعات أو السياسات الوطنية بشأن المساءلة والتعويض عن الأضرار البيئية.
    The actions and statements of States parties appeared to reflect a misconception that the obligation to abide by the Treaty rested solely with non-nuclear-weapon States, and particularly developing countries. UN وقال إنه يبدو وكأن إجراءات وبيانات الدول الأطراف تعكس فهما خاطئا مفاده أن واجب الالتزام بالمعاهدة يقع على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وحدها، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية.
    41. The Committee points out that information provided in response to General Assembly resolution 56/292, on the procurement contracts for strategic deployment stocks awarded to all Member States, in particular to developing, least developed and African countries and countries with economies in transition could be more useful. UN 41 - تشير اللجنة إلى أن المعلومات المقدمة استجابة لقرار الجمعية العامة 56/292، بشأن منح عقود مشتريات مخزونات النشر الاستراتيجي إلى جميع الدول الأعضاء، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يمكن الاستفادة منها بشكل أفضل.
    More than a year ago, the world witnessed the emergence of new international challenges and perils that hinder and disrupt efforts to achieve sustainable development in numerous countries, especially developing countries, and in particular the least developed among them. UN شهد العالم منذ أكثر من عام بروز تحديات ومخاطر دولية جديدة تعيق وتعطل جهود تحقيق التنمية المستدامة في كثير من البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    What is even worse is that they will continue to impede the social and economic development of all countries, the developing countries in particular. UN بـل اﻷسوأ من ذلك أنها ستستمــر في تعويق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية.
    In this regard, the subprogramme will serve as a clearinghouse that would aim to serve Member States, in particular developing countries and countries with economies in transition, by maintaining on-line information on public administration and finance for development. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، في هذا الصدد، بدور غرفة المقاصة بغية خدمة الدول اﻷعضاء، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق توفير إمداد مستمر بطريقة مباشرة بالمعلومات الخاصة باﻹدارة العامة والمالية العامة ﻷغراض التنمية.
    In this regard, the subprogramme will serve as a clearing house that would aim to serve Member States, in particular developing countries and countries with economies in transition, by maintaining on-line information on public administration and finance for development. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، في هذا الصدد، بدور غرفة المقاصة بغية خدمة الدول اﻷعضاء، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق توفير إمداد مستمر بطريقة مباشرة بالمعلومات الخاصة باﻹدارة العامة والمالية العامة ﻷغراض التنمية.
    (b) Providing opportunities for training in advanced laboratories and working with cutting-edge technology to help build defenses against disease whether naturally occurring or deliberate, including in particular to developing countries. UN (ب) توفير فرص التدريب في المعامل المتطورة واستخدام التكنولوجيا الرائدة للمساعدة على بناء الدفاعات ضد الأمراض سواء ذات الأسباب الطبيعية أو المتعمدة، بما يشمل على وجه الخصوص البلدان النامية.
    While his Government believed that the application of safeguards under the Treaty supported the prevention of nuclear-weapon proliferation, it held that the legitimate rights and requirements for the peaceful uses of nuclear energy of all countries, the developing countries in particular, should be fully respected. UN ٣٢ - وقال إنه على الرغم من أن حكومته تؤمن بأن تطبيق الضمانات بموجب المعاهدة يدعم منع انتشار اﻷسلحة النووية، فإنها ترى ضرورة أن تراعي تماما الحقوق المشروعة والاحتياجات المتعلقة باستخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية بالنسبة لجميع البلدان وعلى وجه الخصوص البلدان النامية.
    The theme that the President of the General Assembly has proposed for the current session, " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " , eloquently translates the aspirations of our States, particularly the developing countries. UN إن الموضوع الرئيسي الذي اقترحه رئيس الجمعية العامة للدورة الحالية، " التأكيد مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية " ، يعبر ببلاغة عن تطلعات دولنا، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more