"وجه الخصوص بأن" - Translation from Arabic to English

    • in particular that
        
    • notably recommended that
        
    In this regard, the Committee recommends in particular that the State party: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بأن:
    It recommended in particular that States introduce the criminal offences envisaged in the Protocol, including appropriate sanctions that are commensurate with the nature and gravity of the offence. UN وأوصى على وجه الخصوص بأن تعمد الدول إلى إدراج الجرائم الجنائية المنصوص عليها في البروتوكول، بما في ذلك الجزاءات الملائمة التي تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    Recognizing in particular that States having a responsibility for victims will in many instances need support and cooperation by other countries, international organizations and institutions; UN وإذ تعترف على وجه الخصوص بأن الدول التي تقع على عاتقها مسؤوليات تجاه الضحايا، ستحتاج في حالات عديدة إلى دعم وتعاون من البلدان الأخرى ومن المنظمات والمؤسسات الدولية،
    The Committee recommends that the State party address the question of the long judicial delays, and in particular that it comply with the provisions of the Code of Criminal Procedure, which stipulates that the initial trial should be completed within 60 days. UN توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف مسألة تأخر اﻹجراءات القضائية، وعلى وجه الخصوص بأن تمتثل ﻷحكام قانون اﻹجراءات الجنائية، التي تنص على إتمام فترة المحاكمة اﻷولى في غضون ٠٦ يوما.
    CHRAGG notably recommended that Tanzania allocate more resources to the judiciary and guarantee accountability. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد تنزانيا على وجه الخصوص بأن تخصص قدراً أكبر من الموارد لقطاع القضاء وبأن تضمن المساءلة(65).
    It should be noted in particular that space is witnessing a concentration of dangers which could bring disaster to the planet owing to one country's pursuit of an aim that runs counter to the aspirations of mankind. UN وينبغي التنويه على وجه الخصوص بأن الفضاء يشهد تركيزاً للمخاطر بإمكانه أن يعود على الكوكب بالأهوال بسبب سعي بلد واحد إلى تحقيق هدف يتعارض مع أماني البشرية.
    The current TCPR recognises in particular that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address these challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive co-operation policies. UN ويسلم الاستعراض الحالي على وجه الخصوص بأن البلدان ذات الدخل المتوسط ما زالت تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود التي تبذل في التصدي لهذه التحديات حتى يمكن مواصلة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بما في ذلك دعم القيام فعلا بوضع سياسات شاملة للتعاون.
    Recognizing in particular that States having a responsibility for victims of explosive remnants of war will in many instances need support and cooperation by other countries, international organizations and institutions to rendering assistance to victims of explosive remnants of war; UN وإذ تعترف على وجه الخصوص بأن الدول التي تقع على عاتقها مسؤوليات تجاه ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، ستحتاج في حالات عديدة إلى دعم وتعاون من البلدان الأخرى ومن المنظمات والمؤسسات الدولية بغية تقديم المساعدة إلى الضحايا؛
    At the sixteenth session of the Commission, it was recognized in particular that African agriculture is critical for African development and faces challenges that must be addressed in order for sustainable development to be achieved for Africa as a whole. UN وخلال الدورة السادسة عشرة للجنة، جرى التسليم على وجه الخصوص بأن الزراعة الأفريقية أمرٌ بالغ الأهمية من أجل التنمية في أفريقيا وأنها تواجه تحديات يجب التصدي لها من أجل تحقيق التنمية المستدامة لأفريقيا ككل.
    It recognized in particular that population censuses are key enablers in respect of demonstrating statistical and geospatial integration for all stages -- input, throughput and output -- of a statistical cycle or production chain, and across collections. UN وأقرت على وجه الخصوص بأن التعدادات السكانية تمثل عوامل تمكين أساسية في ما يتعلق بإثبات تكامل المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية في جميع مراحل الدورات الإحصائية وأطوار إنتاج البيانات والعمليات المتعلقة بها من مدخلات وعمليات إنتاجية ونواتج، وفي جميع مراحل عمليات جمع البيانات.
    Recalling in particular that the mandate and functions of the Committee as stated in paragraph 1(b) of its terms of reference shall be subject to renewal at the seventh session of the Conference of the Parties, in the light of lessons learned during the overall review of the Committee, UN وإذ يذكر على وجه الخصوص بأن ولاية اللجنة ووظائفها المنصوص عليها في الفقرة 1(ب) من اختصاصاتها ستخضع للتجديد في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف على ضوء الدروس المستفادة أثناء الاستعراض الشامل للجنة،
    (c) Noted in particular that SCDEP would take up at its June 1996 meeting the question of OECD and Eurostat participating in its proceedings as observers; UN )ج( أحاطت علما على وجه الخصوص بأن اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية ستتناول في اجتماعها الذي سيعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦ مسألة مشاركة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية في أعمال اللجنة الفرعية بصفة مراقبين؛
    Paragraph 3 demanded " in particular that the Federal Republic of Yugoslavia put an immediate and verifiable end to violence and repression in Kosovo, and begin and complete verifiable phased withdrawal from Kosovo of all military, police and paramilitary forces according to a rapid timetable " . UN وطالبت الفقرة 3 " على وجه الخصوص بأن تنهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العنف والقمع في كوسوفو فورا وبصورة يمكن التحقق منها، وأن تبدأ عمليات انسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو وتنجزها على مراحل وبصورة يمكن التحقق منها، وذلك وفقا لجدول زمني سريع " .
    3. Demands in particular that the Federal Republic of Yugoslavia put an immediate and verifiable end to violence and repression in Kosovo, and begin and complete verifiable phased withdrawal from Kosovo of all military, police and paramilitary forces according to a rapid timetable, with which the deployment of the international security presence in Kosovo will be synchronized; UN ٣ - يطالب على وجه الخصوص بأن تنهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العنف والقمع في كوسوفو فورا وبصورة يمكن التحقق منها، وأن تبدأ عمليات انسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو وتنجزها على مراحل وبصورة يمكن التحقق منها، وذلك وفقا لجدول زمني سريع يتم بالتزامن معه نشر الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو؛
    3. Demands in particular that the Federal Republic of Yugoslavia put an immediate and verifiable end to violence and repression in Kosovo, and begin and complete verifiable phased withdrawal from Kosovo of all military, police and paramilitary forces according to a rapid timetable, with which the deployment of the international security presence in Kosovo will be synchronized; UN ٣ - يطالب على وجه الخصوص بأن تنهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العنف والقمع في كوسوفو فورا وبصورة يمكن التحقق منها، وأن تبدأ عمليات انسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو وتنجزها على مراحل وبصورة يمكن التحقق منها، وذلك وفقا لجدول زمني سريع يتم بالتزامن معه نشر الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو؛
    3. Demands in particular that the Federal Republic of Yugoslavia put an immediate and verifiable end to violence and repression in Kosovo, and begin and complete verifiable phased withdrawal from Kosovo of all military, police and paramilitary forces according to a rapid timetable, with which the deployment of the international security presence in Kosovo will be synchronized; UN ٣ - يطالب على وجه الخصوص بأن تنهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العنف والقمع في كوسوفو فورا وبصورة يمكن التحقق منها، وأن تبدأ عمليات انسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو وتنجزها على مراحل وبصورة يمكن التحقق منها، وذلك وفقا لجدول زمني سريع يتم بالتزامن معه نشر الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو؛
    Recalling in particular that the endorsement by consensus of the Guiding Principles on Business and Human Rights by the Human Rights Council in its resolution 17/4 established an authoritative framework to prevent and address adverse human rights risks and impacts of business activities, based on the three pillars of the United Nations " Protect, Respect and Remedy " framework, UN وإذ يذكّر على وجه الخصوص بأن تأييد مجلس حقوق الإنسان، بتوافق الآراء، في قراره 17/4، للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان قد أنشأ إطاراً رسمياً لمنع ومعالجة المخاطر والتأثيرات السلبية لأنشطة الأعمال على حقوق الإنسان، بالاستناد إلى الأركان الثلاثة لإطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " ()،
    Recalling in particular that the endorsement by consensus of the Guiding Principles on Business and Human Rights by the Human Rights Council in its resolution 17/4 established an authoritative framework to prevent and address adverse human rights risks and impacts of business activities, based on the three pillars of the United Nations " Protect, Respect and Remedy " framework, UN وإذ يذكّر على وجه الخصوص بأن تأييد مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء، في قراره 17/4، للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان قد أنشأ إطاراً رسمياً لمنع ومعالجة المخاطر والتأثيرات السلبية لأنشطة الأعمال على حقوق الإنسان، بالاستناد إلى الأركان الثلاثة لإطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " ()،
    UNA-Sweden notably recommended that Sweden provide constitutional protection of the Saami people as an indigenous people. UN وأوصت رابطة الأمم المتحدة في السويد على وجه الخصوص بأن توفر السويد الحماية الدستورية للشعب الصامي بوصفه أحد الشعوب الأصلية(57).
    NNOC reported on the high level of child abuse and notably recommended that Tanzania establish a reliable mechanism for collecting and maintaining official statistics on overall child abuse. UN وأبلغت الشبكة الوطنية للمنظمات العاملة مع الأطفال عن ارتفاع مستوى ما يتعرض له الأطفال من تجاوزات وأوصت تنزانيا على وجه الخصوص بأن تنشئ آلية موثوقاً بها لجمع وحفظ الإحصاءات الرسمية المتعلقة بما يتعرض له الأطفال إجمالاً من تجاوزات(50).
    26. JS5 referred to human trafficking and to the 2008 Anti-trafficking in Persons Act, and notably recommended that Tanzania consider the adoption of a national action plan against human trafficking defining comprehensive policies and programmes for prevention, prosecution of the perpetrators and protection of victims. UN 26- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى الاتجار بالأشخاص وإلى قانون عام 2008 لمكافحته، وأوصت تنزانيا على وجه الخصوص بأن تنظر في مسألة اعتماد خطة عمل وطنية لمحاربته تحدد سياسات وبرامج شاملة للوقاية وملاحقة الجناة وحماية الضحايا(57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more