Nor was it necessary to spell out the exact nature of the legal obligation to cooperate in a general provision on cooperation. | UN | واعتبر أنه ليس من الضروري كذلك أن توضح على وجه الدقة طبيعة الالتزام القانوني بالتعاون في نص عام متعلق بالتعاون. |
In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. | UN | علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة. |
This case illustrates precisely the poor representation of women in leadership positions in the private sector and in state-owned enterprises: | UN | وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة: |
We applaud the Government for committing to precisely that. | UN | ونثني على الحكومة لالتزامها بذلك على وجه الدقة. |
exactly how these developments would take place and at what speed they would unfold was quite uncertain. | UN | ويصعب إلى حد بعيد التنبؤ بكيفية حدوث هذه التطورات على وجه الدقة وتحديد سرعة انتشارها. |
UNTAC has not yet been able to determine the precise responsibility for this act, and investigation is continuing on an urgent basis. | UN | ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال. |
Whilst such an act would be criminal, if it were characterized simply as sexual assault, the charge would not accurately reflect the gravity of what had occurred. | UN | ورغم أن مثل هذا الفعل يكون فعلاً جنائياً، إذا تم وصفه كمجرد اعتداء جنسي، فإن التهمة لن تعكس على وجه الدقة شدة ما حدث. |
In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. | UN | علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة. |
The actual costs will be determined after the closing of the Meeting when the exact workload is known. | UN | وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة. |
The actual costs would be determined after the closure of the Conference, when the exact workload was known. | UN | وستُحدَّد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر، وذلك عندما يُعرف كم العمل على وجه الدقة. |
The actual costs would be determined after the closure of the Conference, when the exact workload was known. | UN | وستُحدَّد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر، وذلك عندما يُعرف كم العمل على وجه الدقة. |
Between 2001 and 2002, the phenomenon of working children has been on the increase, although it has not yet been measured precisely. | UN | فبين عامي 2001 و 2002، كانت ظاهرة تشغيل الأطفال تتخذ اتجاها متزايدا، وإن لم تكن قد قيست على وجه الدقة. |
The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. | UN | والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا. |
My country can cite the experience of special procedures that began precisely with the human rights situation in Chile. | UN | ويمكن لبلدي أن يورد تجربة الإجراءات الخاصة التي بدأت على وجه الدقة بحالة حقوق الإنسان في شيلي. |
The total number of victims of the fighting for the control of Bunia was never known exactly. | UN | ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا. |
We all know how, and why, the Commission was established; and we all know exactly what it is supposed to do. | UN | ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله. |
We're in the process of finding out exactly what he meant. | Open Subtitles | نحن في عملية بحث على وجه الدقة عمّا كان يقصده |
To be precise, hearing Soo-jin's story and writing it is plagiarism. | Open Subtitles | على وجه الدقة كتابة وسماع قصة سو جن يعتبر انتحال. |
It will be necessary in each case to define the precise roles to be played by each party in these relationships. | UN | وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة. |
It was further stated, however, that this could only be evaluated accurately once a revised schedule for all Committees had been decided upon. | UN | إلا أنه قد ذُكِر كذلك أنه لا يمكن تقييم ذلك على وجه الدقة إلا بمجرد البت في جدول زمني منقح لجميع اللجان. |
He reminded the working group that follow-up was not strictly part of the mandate of the working group. | UN | وذكَّر الفريق العامل بأن المتابعة لا تشكل على وجه الدقة جزءاً من ولاية الفريق العامل. |
Let us make that happen; let us just do it. | UN | دعونا نحقق ذلك. دعونا نفعل ذلك على وجه الدقة. |
For several years now — more specifically, since the fall of the Berlin Wall — the entire international political structure has been in the process of transformation. | UN | ونحن نشهد بالفعل منذ أعوام، وعلى وجه الدقة منذ انهيار جدار برلين، مرور الهيكل السياسي الدولي بأكمله في مرحلة تطور. |
It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. | UN | ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر. |
Therefore, the Joint Inspection Unit was not able to state with certainty the cost of sick leave for the organizations of the United Nations system. | UN | ولذلك، لم تستطع وحدة التفتيش المشتركة أن تحدد على وجه الدقة تكلفة الإجازات المرضية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |