"وجه السرعة في" - Translation from Arabic to English

    • urgently
        
    • rapidly
        
    • expeditiously the
        
    • promptly at
        
    • promptly considered
        
    • prompt
        
    • quickly
        
    • swiftly
        
    • expeditious
        
    • speedily into
        
    • immediately in the
        
    New and promising opportunities should be urgently considered for scale-up. UN وينبغي النظر على وجه السرعة في توسيع نطاق الفرص الجديدة الواعدة.
    Several new programmes, schemes and models are promising, and should be urgently considered for scale-up opportunities. UN وثمة عدد من البرامج والخطط والنماذج الجديدة الواعدة، وينبغي النظر على وجه السرعة في فرص توسيع نطاقها.
    Proceed urgently with appropriate legislation and other measures to ensure the incorporation of the Convention into domestic law; UN `2` الشروع على وجه السرعة في وضع تشريعات مناسبة وغيرها من التدابير التي تكفل تضمين الاتفاقية في قانونها المحلي؛
    Reason dictates that that country, which cooperates with a large part of the international community and makes a valuable contribution to universal civilization, should be rapidly integrated into the United Nations. UN والمنطق يملي علينا أن ذلك البلد، الذي يتعاون مع جزء كبير من المجتمع الدولي ويقدم مساهمة ثمينة للحضارة العالمية، يجب أن يندمج على وجه السرعة في الأمم المتحدة.
    They also expressed their readiness to consider expeditiously the recommendations contained in the report of the Secretary-General. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    27. States should ensure that effective legal aid is provided promptly at all stages of the criminal justice process. UN 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدم المساعدة القانونية الفعالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    6. At the Third, Fourth, Sixth and Seventh Review Conferences, States Parties " took note of desires expressed that, should a request for assistance be made, it be promptly considered and an appropriate response provided. UN 6- أحاطت المؤتمرات الاستعراضية الثالث والرابع والسادس والسابع علماً " بما أبدي من رغبات تدعو إلى النظر على وجه السرعة في أي طلب يقدم للحصول على المساعدة والاستجابة له بشكل ملائم.
    It is urgently necessary to consider their humanitarian consequences, if possible by means of an independent mechanism. UN وقال إنه ينبغي النظر على وجه السرعة في اﻵثار اﻹنسانية المترتبة عن تلك العقوبات، وذلك باللجوء إلى آلية مستقلة إن أمكن.
    In future, the Organization must be fully prepared to intervene urgently in that continent. UN ويتعين على المنظمة في المستقبل لذلك أن تكون على استعداد للتدخل على وجه السرعة في هذه القارة.
    The Organization should therefore urgently consider the possibility of strengthening the UNCITRAL secretariat. UN ولذلك، فإنه ينبغي للمنظمة أن تنظر على وجه السرعة في إمكانية تعزيز أمانة اﻷونسيترال.
    In particular, progress was urgently needed in agriculture and non-agricultural market access. UN وبصورة خاصة، يلزم إحراز تقدم على وجه السرعة في الوصول إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية.
    The State party should proceed urgently with the appointment of the commissioners of the National Police Commission. UN ينبغي أن تشرع الدولة الطرف على وجه السرعة في تعيين مفوضي لجنة الشرطة الوطنية.
    There impact on the multilateral trading system and development need to be urgently examined. UN ويلزم النظر على وجه السرعة في ما يترتب على ذلك من آثار في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي التنمية.
    Donors are encouraged to urgently consider providing resources for this vital area. UN ويشجع المانحون على التفكير على وجه السرعة في توفير الموارد لهذا المجال الحيوي.
    Extrabudgetary funds were used during the reporting period to rapidly establish activities, inter alia, in Algeria, Côte D'Ivoire, Egypt, Guinea, Maldives, Mali, Somalia and Yemen. UN واستُخدمت الأموال الخارجة عن الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإقامة أنشطة على وجه السرعة في بلدان من بينها الجزائر والصومال وغينيا وكوت ديفوار ومالي ومصر وملديف واليمن.
    To rapidly reduce the number of tuberculosis deaths among people living with HIV, tuberculosis and HIV services should be integrated, where possible, and provided at the same site to ensure patient-centred services. UN وللتخفيض على وجه السرعة في عدد الوفيات بالسل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ينبغي إدماج هذه الخدمات، حيثما أمكن، وتوفيرها في نفس الموقع لكفالة تركيزها على المرضى.
    Members of the Council expressed their readiness to consider expeditiously the recommendation contained in the Secretary-General's report. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    In this regard, the debate reaffirmed the mandate given by the Summit to consider expeditiously the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN وفي هذا الصدد، أكدت المناقشة من جديد على الولاية التي أسندتها القمة إلى المنظمة للنظر على وجه السرعة في توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    27. States should ensure that effective legal aid is provided promptly at all stages of the criminal justice process. UN 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    " 33. The Conference takes note of desires expressed that, should a request for assistance be made, it be promptly considered and an appropriate response provided. UN " 33- يحيط المؤتمر علماً بالرغبات التي أبديت للنظر على وجه السرعة في أي طلب يقدم للحصول على المساعدة والاستجابة لـه بشكل مناسب.
    Those claiming asylum deserve prompt consideration of their applications for political asylum to minimize their insecurity and sense of danger. UN ويستحق طالبو اللجوء أن ينظر على وجه السرعة في طلبات اللجوء السياسية التي يقدمونها لتقليل شعورهم بعدم الأمن والخطر.
    We are grateful to the Court, and particularly the President of the Court, for having so quickly made real progress in maximizing its throughput. UN ونحن ممتنون للمحكمة، ولرئيس المحكمة بصورة خاصة، على ما أحرزته من تقدم حقيقي، على وجه السرعة في زيادة إنتاجيتها إلى أقصى حد.
    It trusted that the Committee would move forward swiftly on the issue at the sixtieth session. UN وهو على ثقة بأن اللجنة ستنظر في الموضوع على وجه السرعة في الدورة الستين.
    He hoped that an expeditious and impartial investigation of the most recent complaints filed would be conducted. UN وأعرب عن أمله في إجراء تحقيق نزيه على وجه السرعة في أحدث الشكاوى المقدمة عهدا.
    The unequivocal commitment to accomplish the total elimination of nuclear arsenals should also be demonstrated by a willingness to enter speedily into negotiations on a fissile material cut-off treaty without linking such negotiations to other activities in the Conference on Disarmament. UN كما ينبغي التدليل على التعهد القاطع بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية بإظهار الاستعداد للمشاركة على وجه السرعة في مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية دون ربط هذه المفاوضات بأنشطة أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Deeply concerned at the continuing armed hostilities by Bosnian Serb paramilitary units against several towns in the Republic of Bosnia and Herzegovina and determined to ensure peace and stability throughout the country, most immediately in the towns of Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more