"وجودها الميداني" - Translation from Arabic to English

    • its field presence
        
    • its field presences
        
    • their field presence
        
    • s field presences
        
    • field presence and
        
    • their presence on the ground
        
    Rural women were a priority for the Ministry, which had strengthened its field presence by establishing offices in each of the country's ten departments. UN وأضافت أن النساء الريفيات يشكلن الوزارة، التي عززت وجودها الميداني بإنشاء مكاتب في كل من مقاطعات البلد العشر.
    It also welcomed UNIDO's efforts to strengthen its field presence on the basis of inter-agency cooperation. UN كما أنه يرحب بجهود اليونيدو لتعزيز وجودها الميداني على أساس التعاون فيما بين الوكالات.
    It was to be hoped that UNCITRAL would expand its field presence to other regions in the future. UN وأعربت عن أملها في أن توسِّع الأونسيترال من نطاق وجودها الميداني كي يشمل مناطق أخرى في المستقبل.
    The Office is in the process of increasing its field presences in the region, to further the implementation of technical cooperation. UN وتعمل المفوضية على زيادة وجودها الميداني في المنطقة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Cooperation at the country level. OHCHR has greatly increased its field presences in recent years and has capacity in more than 50 countries. UN التعاون على الصعيد القطري - وسعت المفوضية وجودها الميداني في السنوات الأخيرة فأصبح لها الآن وجود في أكثر من 50 بلدا.
    The Committee was also informed that the staffing distribution of some substantive sections would be aligned to increase their field presence. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن توزيع ملاك الموظفين في بعض الأقسام الفنية سيواءم لزيادة وجودها الميداني.
    UNWomen's proposal to strengthen its field presence is predicated on the responses received. UN وينبني مقترح الهيئة المتعلق بتعزيز وجودها الميداني على الأجوبة التي تم الحصول عليها في هذا الصدد.
    The Entity was focusing on strengthening its field presence in more than 78 countries. UN وتركز الهيئة على تعزيز وجودها الميداني في أكثر من 78 بلداً.
    UNOCI is therefore reinforcing its field presence with a view to increasing its engagement at the local level. UN ومن ثم تقوم عملية الأمم المتحدة بتعزيز وجودها الميداني بغية زيادة مشاركتها على المستوى المحلي.
    UNOCI reinforced its field presence to enhance coordination and support at the local levels and to address security concerns, and continued efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western part of the country. UN وعززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها الميداني من أجل تعزيز التنسيق والدعم على المستويات المحلية ومعالجة الشواغل الأمنية، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الجزء الغربي من البلد.
    In that regard, UNOCI increased its field presence, and civilian, military and police personnel continued their efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western region. UN وفي هذا الصدد، قامت عملية الأمم المتحدة بتوطيد وجودها الميداني وواصل الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على المنطقة الغربية.
    UNICEF will continue to draw on its field presence to contribute more systematically to the global evidence-base for policy development in child survival and development. UN وستواصل اليونيسيف الاستفادة من وجودها الميداني للإسهام بشكل أكثر منهجية في قاعدة الأدلة العالمية لتطوير السياسات في مجال بقاء الطفل ونمائه.
    In particular, UNIDO should continue to implement its Cooperation Agreement with UNDP and use the Agreement to develop its field presence. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تواصل اليونيدو تنفيذ اتفاق التعاون المبرم بينها وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستخدام الاتفاق لتطوير وجودها الميداني.
    UNHCR has had to reinforce its field presence many times, by deploying up to 100 staff on emergency missions. UN وقد تعين على المفوضية أن تعزز وجودها الميداني في أوقات عديدة عن طريق إيفاد ما يصل إلى ١٠٠ موظف في بعثات للتصدي لحالات الطوارئ.
    UNHCR has had to reinforce its field presence many times, by deploying up to one hundred staff on emergency missions. UN وقد تعين على المفوضية أن تعزﱢز وجودها الميداني في أوقات عديدة عن طريق إيفاد ما يصل إلى مائة موظف في بعثات للتصدي لحالات الطوارئ.
    OSCE has taken over three of the UNHCR field offices and plans to expand its field presence to other areas of Tajikistan and engage in capacity-building activities on a broader range. UN واستلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ثلاثة مكاتب ميدانية تابعة للمفوضية كما تعتزم توسيع نطاق وجودها الميداني ليشمل مناطق أخرى في طاجيكستان، والاشتراك في أنشطة بناء القدرات على نطاق أوسع.
    OHCHR carries out a range of programmatic activities through its field presences and monitors and reports on human rights violations, including those involving children. UN وتضطلع المفوضية بطائفة من الأنشطة البرنامجية من خلال وجودها الميداني وتتولى رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    92. In 2006, the Office of the High Commissioner endeavoured to strengthen its field presences. UN 92 - وفي عام 2006، حاولت المفوضية تعزيز وجودها الميداني.
    OHCHR will continue to draw strongly on its field presences in developing and implementing capacity-building tools for Member States, United Nations entities, civil society and other stakeholders. UN وستظل المفوضية تستفيد كثيراً من وجودها الميداني في وضع أدوات بناء القدرات وتنفيذها لصالح الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Relevant United Nations entities should also consider expanding their field presence in such areas. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أيضا أن تنظر في توسيع نطاق وجودها الميداني في هذه المجالات.
    Thus, while the Committee supports most of the requests for posts under the programme of work, as well as those requested under programme support, it trusts that the next budget submission for OHCHR will concentrate on the Office's field presences (para. VI.10). UN ومن ثم، ففي حين تدعم اللجنة معظم طلبات الوظائف في إطار برنامج العمل، وتلك المطلوبة في إطار دعم البرامج، فإنها على ثقة من أن بيان الميزانية القادم للمفوضية سيركز على وجودها الميداني. (الفقرة سادسا - 10)
    UNAMA would pursue its facilitating role through an expanded field presence and its long-established relationship with the Afghan people. UN وسوف تثابر البعثة على أداء دورها الميسر عن طريق وجودها الميداني الموسع وعلاقتها الراسخة مع الشعب الأفغاني.
    The United Nations regional commissions can play a useful role in this regard and share the lessons learned from their presence on the ground and in reflecting regional and local sensitivities in global decision-making. UN ويمكن للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تقوم بدور هام ضمن هذا الإطار بالاستفادة من الدروس التي تكتسبها من وجودها الميداني وبمراعاة الحساسيات الإقليمية والمحلية في اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more