"وجود اختلافات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant differences
        
    • considerable differences
        
    • significant variations
        
    • significant discrepancies
        
    • substantial differences
        
    Figure 5 reveals significant differences in the rate of progress among countries. UN ويكشف الشكل 5 عن وجود اختلافات كبيرة في معدل التقدم في ما بين البلدان.
    The research results also indicate that significant differences exist among the various forms of environmental crime, especially in terms of the actors involved, routes, patterns and modi operandi. UN وتشير نتائج الدراسة البحثية أيضا إلى وجود اختلافات كبيرة بين الأشكال المختلفة للجرائم البيئية، ولا سيما من حيث العناصر الضالعة فيها والدروب والأنواع وطرائق العمل.
    The international community has failed to reach a successful conclusion to the Doha round of trade negotiations, owing to significant differences over the balance to be struck in the liberalization of trade in agriculture, services and industrial goods. UN ولم يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى نتيجة ناجحة لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية، وذلك بسبب وجود اختلافات كبيرة بشأن التوازن الذي ينبغي تحقيقه في تحرير التجارة في الزراعة والخدمات والسلع الصناعية.
    considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    These threats have driven resource growth and have highlighted significant variations in resource requirements across missions. UN وتؤدي هذه الأخطار إلى نمو حجم الموارد المطلوبة، وتبرز وجود اختلافات كبيرة في الاحتياجات من الموارد في جميع البعثات.
    The analysis revealed a number of significant discrepancies in the factual and legal characterization of the incidents which the Office sought to resolve by seeking additional information from relevant reliable sources. UN وكشف التحليل عن وجود اختلافات كبيرة في تحديد الخصائص الوقائعية والقانونية للأحداث، سعى المكتب إلى حلها عن طريق التماس الحصول على معلومات إضافية من المصادر الموثوق بها ذات الصلة.
    90 per cent. Furthermore, the 2010 reproductive health survey indicated significant differences in child mortality rates between urban and rural areas. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدارسة الاستقصائية للصحة الإنجابية لعام 2010 وجود اختلافات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال بين المناطق الحضرية والريفية.
    For physical items, this is a source of savings that will vary according to the costs of physical storage space at each duty station, with significant differences. UN وفيما يخص البنود المادية، فقد يمثل ذلك مصدراً للوفورات التي قد تتباين بحسب تكاليف حيز التخزين المادي في كل مركز عمل، مع وجود اختلافات كبيرة.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    173. The Group witnessed significant differences in the training, expertise and working method of the respective evaluators. UN 173 - وقد شاهد الفريق وجود اختلافات كبيرة في تدريب موظفي التقييم كل على حدة، وفي خبراتهم وأساليب عملهم.
    In other countries, analyses done on the basis of sociological surveys have concluded that there are significant differences between the sexes in behaviours that influence the environment, e.g. in consumption and in volunteer social commitment. UN وفي بلدان أخرى، بينت تحليلات أُجريت على أساس استطلاعات اجتماعية وجود اختلافات كبيرة بين الجنسين في التصرف المؤثر على البيئة، كمجالات الاستهلاك والانخراط في العمل الطوعي الاجتماعي.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد إلا أنه أبلغ أيضاً عن وجود اختلافات كبيرة بين سكان المراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد إلا أنه أبلغ أيضاً عن وجود اختلافات كبيرة بين سكان المراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    It also did not explain the reason for significant differences between salary payments before 2 August 1990 and those made after that date. UN كما أنها لم تفسر سبب وجود اختلافات كبيرة بين مدفوعات المرتبات قبل 2 آب/أغسطس 1990 والمرتبات المدفوعة بعد ذلك التاريخ.
    It shows that there are significant differences between countries in their approach, and especially as to whether they regard SMEs as a special category or not. UN وهو يبين وجود اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النهج الذي تتبعه، وبخاصة من حيث ما إذا كانت تعتبر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فئة خاصة أم لا.
    considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    However, the spatial distribution of both phenomena is interesting and should be addressed, because there are considerable differences between the two either in the needs for mapping or in the methods to be used. UN ومع ذلك، فإن التوزيع المكاني لكلتا الظاهرتين مثير للاهتمام ولا بد من التطرق إليه، بسبب وجود اختلافات كبيرة بينهما، سواء من حيث الاحتياجات إلى رسم الخرائط أم من حيث المنهجيات المقرر تطبيقها عليهما.
    The data for the monitored period of the year 2007 show considerable differences between individual regions of the Czech Republic. UN وتظهر البيانات الخاصة بالفترة موضع المراقبة في سنة 2007 وجود اختلافات كبيرة بين كل منطقة من المناطق في الجمهورية التشيكية.
    With respect to financial expenditure, the Commission noted significant variations in reported financial expenditure between the contractors. UN وفيما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة وجود اختلافات كبيرة بين المتعاقدين في النفقات المالية المبلغ عنها.
    Based on sample tests, the Board had noted significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database. UN واستنادا إلى الفحوص التي أجريت على عينات، لاحظ المجلس وجود اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العدّ المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو.
    It shows that the average debt ratios of developing countries continued to improve during 2007, but that there were substantial differences between countries. UN ويبيّن أن متوسط نسب ديون البلدان النامية استمر في التحسن خلال عام 2007، لكن مع وجود اختلافات كبيرة بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more