"وجود الأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • presence of weapons
        
    • presence of arms
        
    • weapons exist
        
    • existence of
        
    • weapons and
        
    • the presence of
        
    • presence of small arms
        
    Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. UN التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت.
    For most people, security meant healthy land and resources and a healthy body, not the presence of weapons. UN وأوضح أن الأمن يعني لغالبية الناس الأراضي والموارد الصحية والجسد الصحي، ولا يعني وجود الأسلحة.
    For most people, security meant healthy land and resources and a healthy body, not the presence of weapons. UN وأوضح أن الأمن يعني لغالبية الناس الأراضي والموارد الصحية والجسد الصحي، ولا يعني وجود الأسلحة.
    I also recognize that the presence of arms and armed elements in some IDP camps, including in Kalma camp, is a source of insecurity that must be addressed. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    Reduction in the presence of arms and other related materials in the eastern part of the Democratic Republic of Congo UN انخفاض وجود الأسلحة وما يتصل بها من العتاد في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The G-21 considers that as long as nuclear weapons exist, the possibility of their proliferation will remain. UN وتعتبر مجموعة اﻟ 21 أنه طالما استمر وجود الأسلحة النووية، فإن إمكانية انتشارها ستظل قائمة.
    Security in the refugee sites in Unity and Upper Nile States has been a cause for concern due to the presence of weapons in the refugee camps. UN وظل الأمن في مواقع اللاجئين في ولايتي الوحدة وأعالي النيل مدعاة للقلق بسبب وجود الأسلحة في مخيمات اللاجئين.
    Rape and other forms of gender-based violence have increasingly become a deliberate tactic of terror in war and other conflict situations and are often fuelled by the increased presence of weapons. UN وأصبح الاغتصاب وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس تشكل بصورة متنامية تكتيكياً متعمداً للإرعاب أثناء الحرب وفي أوضاع النزاع الأخرى، وكثيراً ما يؤججه ازدياد وجود الأسلحة.
    There were also serious concerns about the presence of weapons in the border areas and the unknown intentions of former combatants. UN وهناك شواغل جدية أيضا بشأن وجود الأسلحة في المناطق الحدودية وعدم معرفة نوايا المقاتلين السابقين.
    As indicated in my report dated 29 March, serious concerns remain about the presence of weapons in the border areas and the intentions of former combatants. UN وكما ورد في تقريري المؤرخ 29 آذار/مارس، ما زالت هناك دواع للقلق الشديد إزاء وجود الأسلحة في مناطق الحدود، وإزاء نوايا المقاتلين السابقين.
    Attacks on villages and IDP camps by various militias continue, while the presence of weapons in IDP camps is an increasingly worrying phenomenon. UN وتتواصل هجمات مختلف الميليشيات على القرى ومخيمات المشردين داخليا، في حين يشكل وجود الأسلحة داخل مخيمات المشردين داخليا ظاهرة تبعث على القلق المتزايد.
    That produces a vicious circle, as the presence of weapons worsens insecurity, which, in turn, creates greater demand for those weapons. UN وذلك يسبب حلقة مفرغة، حيث أن وجود الأسلحة يؤدي إلى تزايد سوء حالة انعدام الأمن وهذا يزيد بالتالي من الطلب على تلك الأسلحة.
    :: Highlighting the links between the presence of arms and the potentially significant increase in domestic violence, as well as the greater risk of such violence UN :: إبراز الصلة بين وجود الأسلحة والزيادة الكبيرة التي يمكن أن يشهدها العنف المنـزلي وزيادة خطر هذا العنف.
    Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. UN الإعراب عن القلق إزاء الأثر الضار لانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، على أمن المدنيين من جراء تأجيج النزاع المسلح، والطلب إلى البعثات أن ترصد وجود الأسلحة لدى السكان المدنيين.
    Lebanon can and must revitalize the efforts to address the challenge posed by the continued presence of arms outside the authority of the Lebanese State either through the National Dialogue or other means it may deem appropriate. UN ويستطيع لبنان، بل يجب عليه إحياء الجهود الرامية لمواجهة التحدي المتمثل في استمرار وجود الأسلحة خارج سلطة الدولة اللبنانية، سواء كان ذلك بالحوار الوطني أو بوسائل أخرى قد تراها الدولة مناسبة.
    Express concern at the detrimental impact of the proliferation of arms, in particular small arms, on the security of civilians by fuelling armed conflict, and request the mission to monitor the presence of arms among the civilian population. UN الإعراب عن القلق إزاء الأثر الضار لانتشار الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة، على أمن المدنيين من جراء تأجيج النزاع المسلح، والطلب إلى البعثات أن ترصد وجود الأسلحة لدى السكان المدنيين.
    We also consider that an NSA should have a duration as long as nuclear weapons exist. UN ونرى أيضاً أن ضمانة الأمن السلبية ينبغي أن تدوم دوام وجود الأسلحة النووية.
    Thus, at present, the mere existence of nuclear weapons constitutes a threat to the very survival of humanity, and as long as nuclear weapons exist, the danger of their proliferation and possible use will also remain. UN ومجرّد وجود الأسلحة النووية يشكّل في الوقت الحالي تهديداً لاستمرار البشرية بحدّ ذاتها، وتواجد الأسلحة النووية يعني استمرار خطر انتشارها واحتمال استخدامها.
    1. Nuclear danger exists because nuclear weapons exist. UN 1 - إن الخطر النووي قائم بسبب وجود الأسلحة النووية.
    This reveals their true intentions regarding the continued existence of nuclear weapons. UN وهذا يكشف عن نواياها الحقيقية فيما يتعلق باستمرار وجود اﻷسلحة النووية.
    The very existence of nuclear weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create an environment of instability and insecurity worldwide. UN ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم.
    the presence of nuclear weapons in the region was seen as an impediment to aspirations for the Middle East to become a nuclear-weapon-free zone. UN وارتُئي أن وجود الأسلحة النووية يشكل عائقا أمام التطلعات لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In Papua New Guinea we have seen the presence of small arms and light weapons threaten the stability of communities. UN في بابوا غينيا الجديدة، شهدنا وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يهدد استقرار المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more