"وجود الألغام الأرضية" - Translation from Arabic to English

    • presence of landmines
        
    • presence of land-mines
        
    • existence of landmines
        
    • presence of land mines
        
    Mr. AlMusawi explained that the presence of landmines made such a visit difficult. UN وأوضح السيد الموسوي أن وجود الألغام الأرضية جعل هذه الزيارة صعبة.
    Deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة،
    Deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة،
    In several critical areas throughout the country, both returnee programmes and recovery activities continue to be hampered by the presence of land-mines. UN ٣٤ - وفي عدة مناطق هامة في مختلف أنحاء البلد، لا يزال وجود اﻷلغام اﻷرضية يعرقل برامج العائدين وأنشطة اﻹنعاش.
    524. The Committee also takes note of the continued existence of landmines and other explosive remnants of war in the State party's territory, which in many cases prevents the safe return of returnees to their homes and farmlands. UN 524- وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار وجود الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في أراضي الدولة الطرف، مما يحول في حالات كثيرة دون عودة العائدين بأمان إلى منازلهم ومزارعهم.
    Humanitarian assistance is often hampered by the presence of land mines. UN والمساعدة اﻹنسانية غالبا ما يعوقها وجود اﻷلغام اﻷرضية.
    Deeply concerned by the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره بالغ القلق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة المشردين إلى ديارهم بأمان ويحول دون الهجرة بأمان،
    Testimonies focused on the exploitation of natural resources in the occupied Syrian Golan, the denial of family reunifications for Arab Golanis and the continued presence of landmines. UN وركزت الشهادات على استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل، وحرمان سكان الجولان العربي السوري من لم شمل أسرهم واستمرار وجود الألغام الأرضية.
    The conflict may still continue, and even if a peace agreement has been signed, political instability, the continued presence of landmines and the destruction of the economy and infrastructure make conditions dangerous for returning women and their families. UN فقد يستمر الصراع؛ وحتى إذا جرى التوقيع على اتفاق سلام، فإن التقلقل السياسي واستمرار وجود الألغام الأرضية وتدمير الاقتصاد والبنية التحتية تجعل الظروف خطرة بالنسبة للنساء العائدات وأسرهن.
    12. The presence of landmines and unexploded ordnance is frequently an obstacle to progress towards the Millennium Development Goals, preventing the participation of affected communities in economic development. UN 12 - يمثل وجود الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة في حالات كثيرة عائقا يحول دون إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودون مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة في التنمية الاقتصادية.
    32. The presence of landmines and unexploded ordnance in the future Temporary Security Zone and areas adjacent to it is a threat not only to UNMEE personnel but also to the populations concerned. UN 32 - يمثل وجود الألغام الأرضية والمواد غير المتفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة وفي المناطق المجاورة لها تهديدا ليس لأفراد البعثة وحدهم ولكن أيضا للسكان المعنيين.
    24. The presence of landmines and unexploded ordnance in the future Temporary Security Zone and areas adjacent to it is a threat not only to UNMEE personnel but also to the populations concerned. UN 25 - يمثل وجود الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة في المستقبل وفي المناطق المجاورة لها تهديدا لأفراد البعثة، وتهديدا أيضا للسكان المعنيين.
    (b) In spite of the progress made in demining, the continuing presence of landmines in many parts of the country; UN (ب) استمرار وجود الألغام الأرضية في مناطق عديدة من البلاد، على الرغم من الجهود المبذولة في مجال إزالة الألغام؛
    19. We also note that wars, civil conflicts and the proliferation of small arms, and the continued presence of landmines, have hampered the efforts of many African countries to achieve sustainable development. UN 19 - ونشير أيضاً إلى أن الحروب والصراعات المدنية وانتشار الأسلحة الخفيفة واستمرار وجود الألغام الأرضية قد أعاقت جهود كثير من البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية المستدامة.
    50. The presence of landmines and improvised explosive devices in the community continued to cause harm, but there has been a significant reduction in casualties as compared with the previous two years. UN 50 - ولا يزال وجود الألغام الأرضية وأجهزة التفجير اليدوية الصنع في المجتمع المحلي يلحق الضرر بالسكان، إلاّ أنه يوجد انخفاض كبير في عدد الضحايا مقارنة بالسنتين السابقتين.
    Often, these issues are tied in with broader economic and societal difficulties in the areas concerned, which in numerous cases still suffer from depressed economic development and enduring effects from the armed conflicts, including the presence of landmines. UN وكثيراً ما ترتبط هذه المسائل بالصعوبات الاقتصادية والمجتمعية الأوسع نطاقاً في المناطق المعنية، هذه المناطق التي لا تزال في حالات عديدة تعاني من ركود التنمية الاقتصادية والآثار المستمرة للنزاعات المسلحة، بما في ذلك وجود الألغام الأرضية.
    63. As in past years, the Special Committee was informed of the continued presence of landmines around the occupied Golan, including in agricultural land and in areas in close proximity to schools. UN 63 - وكما هو الحال في السنوات الماضية، تم إبلاغ اللجنة الخاصة عن استمرار وجود الألغام الأرضية في جميع أنحاء الجولان المحتلة، بما في ذلك الأراضي الزراعية والمناطق القريبة من المدارس.
    The presence of land-mines continues to threaten the lives of civilians and hampers efforts to restore vital water and electricity supplies. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    The presence of land-mines continues to threaten the lives of civilians and hampers efforts to restore vital water and electricity supplies. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    19. With relative calm gradually returning to the country, the presence of land-mines has become a major obstacle for people trying to resume their daily lives. UN ١٩ - ومع العودة التدريجية للهدوء النسبي الى البلد، بات وجود اﻷلغام اﻷرضية عقبة رئيسية في طريق الناس الذين يحاولون استئناف حياتهم اليومية.
    9. The Committee also takes note of the continued existence of landmines and other explosive remnants of war in the territory of the State party, which in many cases prevents the safe return of returnees to their homes and farming lands. UN 9- وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار وجود الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في أراضي الدولة الطرف، مما يحول في حالات كثيرة دون عودة العائدين بأمان إلى منازلهم ومزارعهم.
    CESCR took note of the continued existence of landmines and other explosive remnants of war, which prevents the safe return of returnees to their homes and farming lands. UN 67- وأحاطت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علما باستمرار وجود الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، مما يحول دون عودة العائدين بأمان إلى منازلهم ومزارعهم(200).
    93. The presence of land mines and munitions is prolonging the horrors of war in many countries and constitutes a formidable barrier to the process of reconstruction and development. UN ٩٣ - إن وجود اﻷلغام اﻷرضية والذخائر يطيل من أجل فظائع الحروب في العديد من البلدان. ويشكل عقبة هائلة أمام عملية التعمير والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more