"وجود البعثة في" - Translation from Arabic to English

    • presence of the Mission in
        
    • Mission's presence in
        
    • MONUC presence in
        
    • presence of MINUGUA in
        
    • Mission presence in
        
    • presence of UNMIL in
        
    • presence of AMISOM in
        
    • UNAMA's presence
        
    • MONUSCO presence in
        
    • presence of EUFOR on
        
    • presence of UNAMA in
        
    • presence of MONUC in
        
    • MONUC's presence in
        
    • presence of MINURCA in
        
    • presence of MONUSCO in
        
    They thanked the mission for the Security Council's support for the Somalia peace process, as shown by the presence of the Mission in Djibouti. UN وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي.
    Taking into account the fact that the parties have expressed their interest in the continued presence of the Mission in Guatemala, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن اﻷطراف قد أعربت عن اهتمامها باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا،
    The Advisory Committee was informed that the Mission had prioritized quick-impact projects to support the decentralized approach to peacebuilding through the Mission's presence in the county support bases. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة منحت الأولوية للمشاريع السريعة الأثر من أجل دعم النهج اللامركزي في بناء السلام من خلال وجود البعثة في قواعد دعم المقاطعات.
    The priority to protect Goma through a series of reinforcements has significantly reduced the MONUC presence in other critical areas of the country. UN وتسببت أولوية حماية غوما عن طريق سلسلة من التعزيزات في الحد بصورة كبيرة من وجود البعثة في مناطق حساسة أخرى من البلاد.
    The presence of MINUGUA in Guatemala has been very positive. UN وقد كان وجود البعثة في غواتيمالا إيجابيا جدا.
    III. Expansion of the Mission presence in northern Mali UN ثالثا - توسيع نطاق وجود البعثة في شمال مالي
    They called for the continued presence of UNMIL in Liberia. UN ودعوا إلى استمرار وجود البعثة في ليبريا.
    8. It is recommended that the United Nations take the following urgent and specific steps to facilitate continued and reinforced presence of AMISOM in Somalia: UN 8 - ويوصى بأن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات المحددة العاجلة التالية من أجل تيسير استمرار وجود البعثة في الصومال وتعزيزه:
    Furthermore, the very presence of the Mission in Tokelau and New Zealand had provoked a stimulating debate on decolonization. UN كما أن وجود البعثة في توكيلاو ونيوزيلندا أثار في حد ذاته حوارا مشوقا بشأن إنهاء الاستعمار.
    During the presence of the Mission in Laâyoune, one such demonstration was held. UN وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون.
    In my view, the presence of the Mission in Angola remains an important factor in the strenuous effort to reach a political settlement. UN وفي رأيي أن وجود البعثة في أنغولا لا يزال يمثل عنصرا هاما من عناصر المجهود النشط الذي يرمي إلى التوصل إلى تسوية سياسية.
    The increased requirements stem from unforeseen travel costs for within-Mission travel by military staff officers and other sections in conjunction with the increased presence of the Mission in the counties. UN وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية.
    14. The Mission's presence in the Central African Republic would consist of a liaison office in Bangui and a field office in Birao. UN 14 - وسيتألف وجود البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى من مكتب اتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو.
    The Council agreed to continue reviewing the Mission’s ongoing presence in the Central African Republic in view of the Government’s progress in achieving key reforms. UN ووافق المجلس على أن يواصل استعراض استمرار وجود البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى في ضوء التقدم الذي تحرزه الحكومة في تحقيق اﻹصلاحات الرئيسية.
    These additional staff will be used to carry out liaison with local leaders, assess development, and to propose and implement strategies to strengthen the Mission's presence in the region. UN وستكون مهمة هؤلاء الموظفين الإضافيين هي الاتصال بالزعماء المحليين وتقييم التطورات واقتراح وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وجود البعثة في تلك المنطقة.
    5. The measures taken to reinforce the MONUC presence in Goma have increased its troop strength in the city to some 1,500 troops. UN 5 - وأدت التدابير المتخذة لتعزيز وجود البعثة في غوما إلى زيادة قوام قواتها في المدينة لتصل زهاء 500 1 فرد.
    Permit me merely to say that, in our view, the continued presence of MINUGUA in Guatemala is essential for the continued implementation of the Peace Agreements. UN واسمحــوا لي فقـط أن أقول، إن في رأينا، أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا أساسي لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام.
    In addition, given that the country's institutional weaknesses continue to be most pronounced in the countryside, Mission presence in the field through the end of 2004 will provide a safety net. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن أوجه الضعف المؤسسي في البلد ما زالت تتبدى على أشد نحو في المناطق الريفية، فإن وجود البعثة في الميدان حتى نهاية عام 2004 سيوفر شبكة للأمان.
    With regard to the continued presence of UNMIL in Liberia, the Defence Minister noted that the UNMIL transition plan had been carefully calibrated to account for Liberia's capabilities and remaining challenges, and warned that any effort to accelerate the transition process could destabilize the situation or undermine the gains achieved. UN وفيما يتعلق باستمرار وجود البعثة في ليبريا، لاحظ وزير الدفاع أن الخطة الانتقالية للبعثة قد أُعدت بعناية لمراعاة قدرات ليبريا والتحديات التي لا تزال ماثلة، وحذَّر من أن أي محاولة للتعجيل بتنفيذ العملية الانتقالية، يمكن أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار أو تقويض المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    The continued presence of AMISOM in Mogadishu was vital if stable security conditions were to be maintained; however, the Mission might fail to achieve its mandated strength or establish effective peacekeeping operations in the absence of logistical support from the United Nations and donor assistance for its other requirements. UN وذكر أن استمرار وجود البعثة في مقديشو حيوي إذا كان المراد هو الحفاظ على أوضاع أمنية مستقرة؛ إلا أن البعثة ربما تعجز عن بلوغ قوامها المقرر أو إنشاء عمليات حفظ سلام فعالة في غياب الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة ومساعدة الجهات المانحة لتلبية احتياجاتها الأخرى.
    Canada also welcomes the Secretary-General's resolve to expand UNAMA's presence throughout the country. UN وترحب كندا كذلك بعزم الأمين العام على توسيع وجود البعثة في جميع أنحاء البلد.
    The MONUSCO presence in the area is limited to a battalion headquarters and a company in Beni, and a military position in Eringeti. UN وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي.
    It should be noted that the presence of EUFOR on the ground provides the crucial reassurance that many in the country still feel is necessary. UN وينبغي الإشارة إلى أن وجود البعثة في الواقع يبعث على الطمأنينة الحاسمة التي لا يزال الكثير يعتقد بضرورتها.
    62. The presence of UNAMA in the regions will be at the heart of its future work in promoting the rule of law. UN 62 - وسيكون وجود البعثة في الأقاليم في صميم عملها في المستقبل في مجال تعزيز سيادة القانون.
    Requested the Secretary-General to increase the presence of MONUC in the Ituri area, as security conditions permit, in particular military observers and human rights personnel UN وطلب من الأمين العام أن يزيد من وجود البعثة في منطقة إيتوري، حسب ما تسمح به الأحوال الأمنية، ولا سيما المراقبون العسكريون والأفراد العاملون في مجال حقوق الإنسان
    2. Stresses that this Interim Emergency Multinational Force is to be deployed on a strictly temporary basis to allow the Secretary-General to reinforce MONUC's presence in Bunia and in this regard, authorizes the Secretary-General to deploy, within the overall authorized MONUC ceiling, of a reinforced United Nations presence to Bunia, and requests him to do so by mid-August 2003; UN 2 - يؤكد على أن نشر قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات سيتم بصورة مؤقتة وذلك لتمكين الأمين العام من تعزيز وجود البعثة في بونيا، وفي هذا الصدد، يأذن للأمين العام بنشر وحدة معززة للأمم المتحدة في بونيا، في نطاق الحد الأقصى العام المأذون به للبعثة، ويطلب إليه أن يقوم بذلك في موعد أقصاه أواسط آب/أغسطس 2003؛
    The presence of MINURCA in our country has also been most valuable in many other areas. UN وقد كان وجود البعثة في بلدنا مفيدا جدا أيضا في العديد من المجالات اﻷخرى.
    77. As a first step, on 31 October, my Deputy Special Representative for Rule of Law was relocated to Goma to lead the presence of MONUSCO in the eastern part of the country and oversee the implementation of the Mission's mandate, in particular with regard to stabilization and protection of civilians. UN 77 - وكخطوة أولى، في 31 تشرين الأول/أكتوبر، نُقل نائب ممثلي الخاص المعني بسيادة القانون إلى غوما ليتولى قيادة وجود البعثة في الجزء الشرقي من البلد وليشرف على تنفيذ ولاية البعثة، لا سيما في ما يتعلق بتحقيق الاستقرار وتوفير الحماية للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more