"وجود النساء" - Translation from Arabic to English

    • presence of women
        
    • women's presence
        
    • female presence
        
    • women are
        
    • their presence
        
    • presence among
        
    Pursuant to this law, the Autonomous Communities will have to update their voters' lists within one year after its publication, and they may take measures to encourage a greater presence of women in their respective electoral systems. UN وطبقا لهذا القانون سيكون على الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي أن تحدَّث قوائمها الانتخابية في بحر سنة من نشرها، ويجوز لها أن تتخذ تدابير لتشجيع وجود النساء على نحو أكبر في النظم الانتخابية لكل منها.
    They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men. UN وقالوا إن وجود النساء في المؤسسات الإصلاحية للذكور له أثر مهدئ على الرجال.
    The authorities considered that the presence of women in football stadiums was not compatible with Islamic standards of conduct. UN واعتبرت السلطات أن وجود النساء في ملاعب كرة القدم لا يتفق مع معايير السلوك الاسلامية.
    However, the women's presence in scientific Faculties, such as Engineering, remains low. UN بيد أن وجود النساء في الكليات العلمية، مثل كلية الهندسة مازال منخفض المعدل.
    From a general standpoint, the women's presence in atypical jobs is higher than men. UN ومن منظور أعم، فإن معدل وجود النساء في الوظائف غير النمطية أعلى من معدل وجود الرجال فيها.
    This period represented a retreat in terms of the female presence in the executive branch -- since democracy was restored in 1985, there had always been at least one female minister or undersecretary in each administration. UN ونتج عن هذه الفترة تراجع في نسبة وجود النساء في السلطة التنفيذية، أما عند العودة إلى الديمقراطية في عام 1985، فقد كانت هناك بالتناوب وزيرة أو وكيلة وزارة واحدة على الأقل في كل فترة حكم.
    18. Please provide disaggregated statistical data on the presence of women and men in rural and hard-to-reach areas. UN 18 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة عن وجود النساء والرجال في المناطق الريفية، وتلك التي يصعب الوصول إليها.
    56. Statistics were needed on the presence of women in elective bodies at both the national and the international levels. UN 56 - وشددت على الحاجة إلى إحصاءات بشأن وجود النساء في الهيئات المنتخبة على المستويات الوطنية والدولية.
    It was clear that steps had been taken to achieve parity for women in the executive branch of government, as was evident from the presence of women in the Cabinet. UN ومن الواضح أنه قد اتُخذت الخطوات اللازمة لبلوغ المساواة بشأن المرأة في الفرع التنفيذي للحكومة، كما هو بادِ من وجود النساء في الوزارة.
    It adds that the presence of women on the High Council of Justice corresponds to the wish of Parliament to encourage equal access by men and women to public office in accordance with article 11 bis of the Constitution. UN وتضيف الدولة الطرف قائلة إن وجود النساء في المجلس الأعلى للعدل جاء وفقا لرغبة البرلمان في التشجيع على تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف العامة للرجال والنساء وفقا للمادة 11 مكرراً من الدستور.
    24. There remains a need to increase the presence of women among military and civilian police personnel. UN 24 - ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة وجود النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    35. The Government believed that the best way to increase the presence of women in top positions was to set goals and targets. UN 35 - وتعتقد الحكومة أن أفضل وسيلة لزيادة وجود النساء في المناصب العليا هي تحديد الأهداف والغايات.
    The growing presence of women, immigrants, and people of colour in large cities along with a declining middle class has facilitated the operation of devalorization processes. UN كما أن تزايد وجود النساء والمهاجرين والملونين في المدن الكبيرة، مصحوباً بانخفاض عدد المنتمين للطبقة المتوسطة، قد يسَّر تفعيل عمليات تقليل الأجور.
    The main explanation for women's absence from decision-making power is the patriarchal value system, which discourages women's presence in the public arena. UN ونظام القيم اﻷبوي، الذي لا يشجع وجود النساء في المجالات العامة، هو التفسير الرئيسي لغياب المرأة من سلطة صنع القرار.
    However, women's presence on the teaching staff of higher education is relatively low, as the following table shows: UN هذا، فيما لا يزال وجود النساء في الهيئات التعليمية في مراحل التعليم الأعلى متدنّياً نسبياً كما يتبيّن من الجدول التالي:
    But, despite these promises, for the candidacy of the Mayor of Tirana none of these two parties proposed a woman and statistics available on women's presence within political parties are still showing a substantial gender gap. UN ولكن على الرغم من هذه الوعود، لم يرشِّح أيٌّ من الحزبين امرأةً لمنصب رئيس بلدية تيرانا. وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين.
    The quota system had boosted women's presence in the leaderships of the political parties and increased the number of women candidates to twelve times its previous level. UN وأدى نظام الحصص إلى زيادة وجود النساء في المراكز القيادية للأحزاب السياسية ورفع عدد النساء المرشحات إلى 12 مثلاً للمستوى السابق.
    Nevertheless, the women's presence in the managerial positions within the school system decreases, while going through the higher level of the educational system. UN ومع ذلك، فإن وجود النساء في المناصب الإدارية داخل النظام المدرسي يتناقص، مع تقدم وتيرته عبر المستوى الأعلى للنظام التعليمي.
    The increase reflected greater presence of female councillors in municipal authorities (15 per cent compared to the previous 10 per cent), while the female presence in Governor's Offices has fallen from 6 per cent to 3 per cent for the current period. UN وتعزى هذه الزيادة إلى ارتفاع نسبة النساء في عضوية المجالس البلدية (15 في المائة)، في حين كانت 10 في المائة من قبل، أما في الإدارات فقد انخفض وجود النساء من 6 في المائة إلى 3 في المائة في الوقت الراهن.
    women are therefore likely to concentrate in low-paid jobs marked by occupational segregation. UN ولذلك فمن المحتمل أكثر أن يتركز وجود النساء في الوظائف المنخفضة الأجر التي يطبعها التمييز المهني.
    Given the clear predominance of women specialists with higher and secondary-level education, their presence among the managers of organizations is insignificant and represents approximately 7 per cent. UN ونظرا للغلبة الواضحة للأخصائيات الحاصلات على تعليم عال وثانوي، فإن وجود النساء في وظائف مديري المنظمات يكاد لا يذكر ولا يمثل سوى نحو 7 في المائة من مجموع الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more