Comments, advice and guidance were provided when variations between the strategic guidance and the mission view of the resource requirements were identified | UN | وأبديت تعليقات وقدمت المشورة والتوجيه كلما تم التعرف على وجود تباينات بين التوجيه الاستراتيجي وآراء البعثات بشأن الاحتياجات من الموارد |
The duplication of existing rights, to some extent with variations, could be unfortunate, since this could lead to ambiguity. | UN | ولعل ازدواجية الحقوق القائمة مع وجود تباينات إلى حد ما أمراً مؤسفاً حيث إن هذا قد يفضي إلى اللبس. |
Comparison of drug abuse on the basis of the selected key indicators showed considerable variations. | UN | وقد دلت مقارنة تعاطي المخدرات استنادا إلى المؤشرات الرئيسية المختارة على وجود تباينات كبيرة. |
In particular, discrepancies between IMIS and ProFi totalling several thousand dollars were noted by the Board. | UN | وبصفة خاصة، لاحظ المجلس وجود تباينات تبلغ قيمتها الإجمالية عدة آلاف من الدولارات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية. |
At UNMIK, the reports generated showed discrepancies in five vehicles with abnormally high kilometres ranging from 426,539 to 826,538 kilometres. | UN | أظهرت التقارير الصادرة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وجود تباينات بالنسبة لخمس مركبات بلغ ما قطعته من كيلومترات مستويات عالية بشكل غير عادي، إذ تراوحت المسافات المقطوعة بين 539 426 و 538 826 كيلومترا. |
The author maintains that he should be able to apply for a replacement of his passport in case of discrepancy in the records and that he submitted, as documentation evidencing the discrepancy in the records, the official translation of his birth certificate. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ينبغي تمكينه من تقديم طلب الحصول على بدل لجواز السفر في حالة وجود تباينات في الجواز وأنه قدم الترجمة الرسمية لشهادة ميلاده كوثيقة تثبت التباين في السجلات. |
Instead, the Ministerial Intervention Unit rejected his requests based on the " existence of inconsistencies " and summarily dismissed the new evidence presented by him. | UN | وبدل ذلك، رفضت وحدة التدخل الوزاري طلباته بحجة " وجود تباينات " ورفضت تعسفاً الأدلة الجديدة التي عرضها عليها(). |
The recovery of the share of developing countries in world trade masks important variations in country performance. | UN | يخفي انتعاش حصة البلدان النامية من التجارة العالمية وجود تباينات كبيرة في أداء البلدان. |
Procedures consistent with these authorities and guidelines will detail work practices within the policy parameters and it will be in this area that there may be a need for local variations at different duty stations. | UN | وستكون هناك إجراءات متسقة مع هذه السلطات والمبادئ التوجيهية، تُفصﱢل ممارسات العمل في إطار بارامترات السياسة العامة، وهذا هو المجال الذي قد يلزم فيه وجود تباينات محلية بين مراكز العمل المختلفة. |
Procedures consistent with these authorities and guidelines will detail work practices within the policy parameters and it will be in this area that there may be a need for local variations at different duty stations. | UN | وستكون هناك إجراءات متسقة مع هذه السلطات والمبادئ التوجيهية، تُفصﱢل ممارسات العمل في إطار محددات السياسة العامة، وهذا هو المجال الذي قد يلزم فيه وجود تباينات محلية بين مراكز العمل المختلفة. |
The duplication of existing rights, to some extent with variations, could be unfortunate, since this could lead to ambiguity. | UN | ولعل ازدواجية الحقوق القائمة مع وجود تباينات إلى حد ما أمراً مؤسفاً حيث إن هذا قد يفضي إلى اللبس. |
In general, it has seen a declining trend of the share of wages, although with significant variations across countries. | UN | فهو يشهد بوجه عام اتجاهاً متناقصاً لنصيب الأجور، مع وجود تباينات كبيرة بين البلدان. |
The report did not even attempt to explain why there were significant variations between appropriations and expenditure, and the Committee had not been informed as to how such a situation would be avoided in the future. | UN | وأردفت قائلة إنه لم تبذل في التقرير أي محاولة لشرح السبب في وجود تباينات كبيرة بين الاعتمادات والمصروفات، ولم تحط اللجنة علما بكيفية تلافي حدوث مثل هذه الحالة في المستقبل. |
29. The Board noted significant variations in the budget line items at various missions, as highlighted in the paragraphs below. | UN | ٢٩ - ولاحظ المجلس وجود تباينات كبيرة في بنود الميزانية في العديد من البعثات على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه. |
However, in practice, the focus areas each encompass a wide range of different areas of support, and the evidence suggests that there may be significant variations in performance across the corporate outcomes. | UN | ولكن، في الممارسة العملية، يشمل كل مجال من مجالات التركيز مجموعة واسعة من مجالات الدعم المختلفة، وتشير القرائن إلى احتمال وجود تباينات كبيرة في الأداء بين النواتج المؤسسية. |
Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. | UN | وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً. |
Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. | UN | وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً. |
Although variations exist between regions and countries, if spending on population and AIDS activities is completely in line with spending on health in general, then it is safe to assume that consumers in developing countries pay more than half of the burden of population expenditures. | UN | ومع وجود تباينات بين المناطق والبلدان، إذا كان الإنفاق على الأنشطة السكانية والمتعلقة بالإيدز متسقا تماما مع الإنفاق في المجال الصحي بشكل عام، فلا ضير في افتراض أن المستهلكين في البلدان النامية يتحملون عبء دفع أكثر من نصف النفقات السكانية. |
While the concept of low per capita income adjustments was a good one, it was unfair that countries not eligible for adjustments should have wide discrepancies between their GNP shares and scales. | UN | وفي حين أن مفهوم التسويات المتعلقة بانخفاض دخل الفرد مفهوم جيد، فليس من العدل أن بلدانا غير مؤهلة للاستفادة من تلك التسويات قد تبين وجود تباينات واسعة بين حصصها من الناتج القومي الإجمالي العالمي والأنصبة المقررة عليها. |
The Panel notes that as there were considerable discrepancies between the losses asserted in the statement of claim and the supporting documentation, the losses as stated in the statement of claim formed the basis of the Panel's review and determination of the Claim. | UN | 445- ويلاحظ الفريق أنه بالنظر إلى وجود تباينات كبيرة بين الخسائر المؤكدة الوارد في بيان المطالبة والوثائق الداعمة، فإن الخسائر المذكورة في بيان المطالبة شكلت الأساس لاستعراض الفريق وبته في المطالبة. |
361. The Board noted that UNFPA performed a year-end stocktaking, which revealed discrepancies in inventories as at 31 December 2008 and 2009. | UN | 361 - لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قام بجرد مخزونه في نهاية العام، حيث تبين من خلاله وجود تباينات في موجوداته بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 2009. |
The author maintains that he should be able to apply for a replacement of his passport in case of discrepancy in the records and that he submitted, as documentation evidencing the discrepancy in the records, the official translation of his birth certificate. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ينبغي تمكينه من تقديم طلب الحصول على بدل لجواز السفر في حالة وجود تباينات في الجواز وأنه قدم الترجمة الرسمية لشهادة ميلاده كوثيقة تثبت التباين في السجلات. |
Instead, the Ministerial Intervention Unit rejected his requests based on the " existence of inconsistencies " and summarily dismissed the new evidence presented by him. | UN | وبدل ذلك، رفضت وحدة التدخل الوزاري طلباته بحجة " وجود تباينات " ورفضت تعسفاً الأدلة الجديدة التي عرضها عليها(). |