Even more disturbing is the existence of discrimination for clearly political motives. | UN | بل إن اﻷكثر مدعاة للانزعاج هو وجود تمييز لدوافع سياسية واضحة. |
The granting of that status, in the authors' view, constitutes prima facie proof of the existence of discrimination based on political opinions in the country of origin. | UN | ومنْح هذا الوضع يقتضي، حسب أصحاب البلاغ، تقديم دليل ظاهر على وجود تمييز على أساس الرأي السياسي في البلد الأصلي. |
It was also gratifying to learn that there was no discrimination against girls in the education system. | UN | وقالت إنه من دواعي السرور أيضا معرفة عدم وجود تمييز ضد الفتيات في جهاز التعليم. |
This attests to the absence of discrimination between men and women from the point of view of the three components of the Human Development Index. | UN | وهذا يشهد على عدم وجود تمييز بين الرجال والنساء من وجهة نظر ثلاثة من عناصر دليل التنمية البشرية. |
It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. | UN | وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور. |
In the case of companies whose labour force is primarily female, the Government has recognized that the absence of predominantly male employment categories does not mean that no gender-based pay discrimination exists. | UN | وفي حالة الشركات التي تتألف اليد العاملة فيها من الإناث في المقام الأول، أدركت الحكومة أن عدم وجود فئات وظائف يؤديها الذكور في الغالب لا يعني عدم وجود تمييز في الأجر قائما على أساس نوع الجنس. |
The prohibition of discrimination is applied autonomously when it is possible to determine the existence of discrimination in a right that in itself is not violated. | UN | فحظر التمييز يُطبق بشكل مستقل عندما يتسنى تحديد وجود تمييز في حق لم يُنتهك بحد ذاته. |
Consequently, the State party considers that the communication should be found inadmissible, in that it does not demonstrate the existence of discrimination. | UN | وتبعاً لذلك، تعتبر الدولة الطرف أنه يجب الحكم بعدم مقبولية البلاغ، نظراً إلى أنه لا يثبت وجود تمييز. |
In light of the above, the Committee concludes that the facts before it reveal the existence of discrimination based on the authors' age, in violation of article 26 of the Covenant, read in conjunction with article 2. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، إذا قُرئت بالاقتران مع المادة 2. |
In light of this, the Committee concluded that the facts before it revealed the existence of discrimination based on the authors' age, in violation of article 26 of the Covenant, read in conjunction with article 2. | UN | وفي ضوء ما تقدم، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 2. |
In light of the above, the Committee concludes that the facts before it reveal the existence of discrimination based on the authors' age, in violation of article 26 of the Covenant, read in conjunction with article 2. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، إذا قُرئت بالاقتران مع المادة 2. |
It further noted that there was no discrimination in the application of the law, even if there might be some isolated instances in that regard. | UN | ولاحظ الوفد كذلك عدم وجود تمييز في تطبيق القانون، حتى وإن كانت هناك بعض الحالات الفردية في هذا الصدد. |
Switzerland therefore considered that there was no discrimination since alternative civilian service was designed to be equivalent to military service. | UN | ولذلك، ترى سويسرا عدم وجود تمييز نظرا لأن الخدمة المدنية البديلة صممت بحيث تكون مكافئة للخدمة العسكرية. |
If it did not, it was unsafe to say that there was no discrimination. | UN | وفي حال عدم وجود هذه الآلية، فإنه من غير السليم القول بعدم وجود تمييز. |
With regard to the issue of discrimination against migrants in employment, the burden fell on the employer to prove the absence of discrimination in cases of complaint. | UN | 122- وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد المهاجرين في العمل، يقع على صاحب العمل عبء إثبات عدم وجود تمييز في حالات الشكاوى. |
Similarly, in 2009, the independent expert on minority issues noted that some Government officials interpreted this to mean that there was an absence of discrimination in the society. | UN | وعلى نحو مماثل، لاحظت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، في عام 2009، أن بعض المسؤولين الحكوميين يفسرون ذلك بعدم وجود تمييز في المجتمع. |
It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. | UN | وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور. |
Workers are also afforded additional protection through provisions that reduce the burden of proof in cases of alleged discrimination. Consequently, the burden of proof does not lie with the victim of discrimination but with the defendant, who must prove that no discrimination exists. | UN | وتقدم للعمال أيضا حماية إضافية من خلال أحكام تقلل من عبء الإثبات في حالات الإدعاء بالتمييز.وعليه، لا يقع عبء الإثبات على ضحية التمييز بل على المتهم الذي ينبغي أن يثبت عدم وجود تمييز. |
It is therefore a valid argument that if there was discrimination on the grounds of age, it would attract the applicability of article 26. | UN | وعليه، فإن الحجة القائلة إنه متى تبين وجود تمييز على أساس العمر انطبقت المادة 26 هي حجةٌ صحيحة. |
97. There are no indications in the Territory that there is discrimination in employment against any group of workers. | UN | ٧٩- ولا توجد مؤشرات تدل على وجود تمييز في الاستخدام ضد أي فئة من العمال في اﻹقليم. |
In scientific research, segregation in special areas and under-representation of women can both be observed. | UN | ويُلاحظ وجود تمييز في مجالات التخصص في البحوث العلمية بين الذكور والإناث وكذلك نقص في تمثيل الإناث في هذه المجالات. |
Instead the passage affords evidence of a distinction between international obligations according to whether the obligation is owed to the international community of States as a whole or to one or more other particular States. | UN | غير أن الاقتباس يحتمل التدليل على وجود تمييز بين الالتزامات الدولية، من زاوية ما إن كان هذا الالتزام يحمل قبل المجتمع العالمي للدول ككل أو قبل دولة أو دول أخرى بعينها. |
While the Organization's management had not been apprised of any such claims, it was prepared to deal with the perception that discrimination might indeed exist. | UN | وفي حين أنه لم تبلغ إدارة المنظمة بأي دعوى من هذا القبيل، فهي على استعداد ﻷن تتناول أي ملاحظة بشأن وجود تمييز حقا. |
Claims by States parties that racial discrimination is absent in their territory; | UN | زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها؛ |
In addition, labour inspectors frequently verify the presence of discrimination or harassment at work through extraordinary inspections in targeted campaigns by the Inspectorate. | UN | إضافة إلى ذلك، يحقق مفتشو العمل في كثير من الأحيان في وجود تمييز أو تحرش في مكان العمل من خلال إجراءات تفتيش غير عادية في حملات مستهدفة تقوم بها هيئة التفتيش. |
47. Emphasizes the importance of ensuring that there is no discriminatory treatment among the principal organs of the United Nations and the Main Committees and subsidiary bodies and that they are provided with adequate and quality conference servicing and support; | UN | 47 - تؤكد أهمية كفالة عدم وجود تمييز في المعاملة فيما بين الأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة واللجان الرئيسية والهيئات الفرعية، وكفالة تزويدها بخدمات المؤتمرات والدعم على نحو كاف وجيد النوعية؛ |
It is important that conventional arms control measures respect the right of States to possess arms in order to guarantee their own security and that no distinction be made between States in that regard. | UN | ومن المهم أن تراعي تدابير تحديد الأسلحة التقليدية حق الدول في حيازة الأسلحة لضمان أمنها وعدم وجود تمييز بين الدول في هذا الصدد. |