:: gaps in the legal framework, or inadequacy of existing normative measures | UN | :: وجود ثغرات في الإطار القانوني، أو عدم كفاية التدابير المعيارية |
This occurs in a context in which gaps in legislation mean there are no obstacles to the recruiting or hiring of mercenaries. | UN | ويحدث هذا في سياق يكون فيه وجود ثغرات في التشريع دلالة على عدم وجود عقبات أمام تجنيد المرتزقة أو استئجارهم. |
Preliminary findings identified specific gaps in the organization, training and equipment of the local law enforcement organs. | UN | وقد بينت النتائج الأولية وجود ثغرات محددة في تنظيم الأجهزة المحلية لإنفاذ القوانين وتدريبها ومعداتها. |
Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. | UN | وقد عاد العديد من هؤلاء المشردين إلى مناطقهم الأصلية، رغم استمرار وجود ثغرات في توفير الدعم في قطاعات مختلفة. |
It should set out clearly the categories covered, drafted in such a way as to prevent loopholes. | UN | وينبغي أن تحدد المعاهدة بوضوح الفئات المشمولة بها، وأن تصوغها بطريقة تحول دون وجود ثغرات. |
It concludes that although a significant number of recommendations have been implemented, gaps remain and need to be addressed. | UN | وعلى الرغم من تنفيذ عدد الكبير من التوصيات، يخلص التقرير إلى وجود ثغرات ينبغي أن تُعالج. |
Jurisdictional gaps could lead to a rise in criminality and must therefore be addressed. | UN | وقالت إن وجود ثغرات في تلك الولاية قد يؤدي إلى ارتفاع معدلات حدوث الجرائم، ويجب بالتالي معالجة تلك الثغرات. |
The new legislation on the punishment of traffickers had been adopted, though there were gaps in training for those responsible for its implementation. | UN | وتم اعتماد التشريع الجديد المتعلق بعقوبة المتاجرين بالأشخاص، برغم وجود ثغرات في تدريب المسؤولين عن تنفيذه. |
The importance of oversight and accountability was highlighted, as audits had identified gaps in monitoring of revenue. | UN | وجرى تسليط الضوء على أهمية الرقابة والمساءلة، حيث كشفت عمليات مراجعة الحسابات عن وجود ثغرات في رصد الإيرادات. |
The Conference further expressed its concern at persisting gaps in the implementation of the Convention and its Protocols. | UN | وأعرب المؤتمر أيضاً عن قلقه بشأن استمرار وجود ثغرات في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
:: Considerable gaps in the understanding of the meaning, purpose and practical implications of gender mainstreaming | UN | :: وجود ثغرات كبيرة في تفهم معنى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومقاصده والآثار العملية المترتبة عليه |
Knowledge gaps related to performance management | UN | وجود ثغرات في المعارف المتعلقة بإدارة الأداء |
In this respect, it was noted that serious gaps at the national level were evident. | UN | ولوحظ في هذا الصدد وجود ثغرات خطيرة واضحة على الصعيد الوطني. |
In many situations, these needs have not been effectively met and serious gaps in provision have been evident. | UN | ولم تتم تلبية هذه الاحتياجات بصورة فعالة في حالات كثيرة بل اتضح وجود ثغرات خطيرة في توفير الاحتياجات. |
The data collected reveals wide gaps in available data for many countries. | UN | وتكشف البيانات المجمَّعة عن وجود ثغرات كبيرة في البيانات المتاحة بشأن بلدان عديدة. |
Extraterritorial application of penal legislation contributes to international peace and security by preventing gaps in the enforcement of the prohibitions related to biological weapons. | UN | إن تطبيق التشريع الجنائي تطبيقاً يتجاوز الحدود الإقليمية يساهم في السلم والأمن الدوليين بمنع وجود ثغرات في إنفاذ الحظر المتعلق بالأسلحة البيولوجية. |
However, the Committee is concerned about the possible gaps within the recruitment process due, inter alia, to lack of birth registration. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد. |
Firstly, responses showed gaps in compliance. | UN | أولهما أن الإجابات أظهرت وجود ثغرات في الامتثال. |
The absence of communication to a Government does not necessarily mean that there are no gaps in the implementation of the Declaration in that country. | UN | إن عدم وجود بلاغ موجه إلى الحكومة لا يعني بالضرورة عدم وجود ثغرات في تنفيذ الإعلان في ذلك البلد. |
Various legislation protected persons with disabilities, but Belize needed a complete assessment to ensure that there were no loopholes in the law. | UN | وتحمي تشريعات مختلفة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع ذلك تحتاج بليز إلى تقييم كامل للتأكد من عدم وجود ثغرات في القانون. |
lacunae in their knowledge of languages and a strong proportion of these people in structurally weak industries also contribute to this high rate of unemployment. | UN | ويساهم أيضا في هذا المعدل المرتفع للبطالة وجود ثغرات في معرفتهن اللغوية ووجودهن الكثيف في فروع مهنية ضعيفة المرافق. |
The report testified to the substantive progress made even if gaps existed, shortcomings that his Government was determined to address. | UN | وشهد التقرير على التقدم الضخم المحرز، رغم وجود ثغرات ونواحي قصور تصمم حكومته على معالجتها. |
Other Member States stated that existing international human rights instruments apply to older persons and that current deficiencies in the protection of the rights of older persons are the result of poor implementation, not normative gaps. | UN | وذكرت دول أعضاء أخرى أن صكوك حقوق الإنسان القائمة تنطبق على كبار السن وأن مواطن القصور الراهنة في حماية حقوق كبار السن تأتي نتيجة سوء التنفيذ، وليس نتيجة وجود ثغرات في الصفة الشارعة. |