"وجود شبكة" - Translation from Arabic to English

    • existence of a network
        
    • a network of
        
    • flowing
        
    • network is
        
    • existence of an
        
    • there must be a network
        
    • the existence of a
        
    Experience also demonstrates that the existence of a network of non-governmental organizations tends to facilitate their collaborative activities with Governments. UN كما تبين من الخبرة أن وجود شبكة من المنظمات غير الحكومية تعمل على تيسير أنشطتها التعاونية مع الحكومات.
    UNCT also indicated that the existence of a network of health care institutions is a major achievement and an advantage in the provision of health services to children. UN كما أشار إلى أن وجود شبكة من مؤسسات الرعاية الصحية يعتبر انجازاً ضخماً وله أهمية خاصة في توفير الخدمات الصحية للأطفال.
    However, this option does not seem to be realistic because it neglects the existence of a network of bilateral agreements, accompanied by multilateral agreements. UN غير أن هذا الخيار لا يبدو أنه واقعي لأنه يغفل وجود شبكة من الاتفاقات الثنائية المقترنة باتفاقات متعددة الأطراف.
    Through the Global Land Tool Network, the organization continues to facilitate a network of important actors in the land sector. UN ويواصل الموئل من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي، تيسير وجود شبكة للجهات الفاعلة المهمة في قطاع الأراضي.
    Although glaciologists have been aware there is a network of ice streams flowing through the West Antarctic Ice Sheet, scientists previously believed that the East Antarctic Ice Sheet was locked into place atop the continent's bedrock, incapable of rapid ice shifts towards the sea. UN وبالرغم من أن علماء الجليديات يدركون وجود شبكة من الجداول الجليدية التي تتدفق عبر صفيحة القطب الجنوبي الجليدية الغربية، فقد ساد اعتقاد سابق لدى العلماء أن صفيحة القطب الجنوبي الجليدية الشرقية كانت مثبتة على الصخر الأساس لليابسة ولا يمكن أن يحدث فيها انجراف سريع نحو البحر.
    A robust network is required to enable field operations and Headquarters to exchange and have access to information. UN ويتطلب الأمر وجود شبكة قوية لتمكين العمليات الميدانية والمقر من تبادل المعلومات والوصول إليها.
    In this highly competitive environment, the existence of an efficient port network, including transport and communications systems, is essential. UN وفي هذه البيئة العالية المنافسة، من الضروري وجود شبكة موانئ ذات كفاءة، بما فيها أنظمة للنقل والاتصالات.
    To achieve self-reliance and the integration of population and development planning, there must be a network of local capabilities in the collection, research and analysis of data on the interrelationships among population and development, policy formulation and programme development. UN ٣٣٧ - ويتطلب تحقيق الاعتماد على الذات ودمج السكان والتخطيط اﻹنمائي وجود شبكة من القدرات المحلية في مجال جمع وبحث وتحليل البيانات عن العلاقات المتبادلة القائمة بين السكان والتنمية وصياغة السياسات ووضع البرامج.
    Another factor expanding women's opportunities in the sphere of work and employment is the existence of a network of accessible and high-quality preschool institutions. UN ومن العوامل الأخرى التي توسع نطاق فرص المرأة في مجال العمل والتوظيف وجود شبكة لمؤسسات التعليم ما قبل المدرسي ذات التكلفة الميسورة والجودة العالية.
    59. Not much progress has been made either with regard to the enactment of legislation to govern adoption, despite the importance of this issue to Guatemalan society and in the light of the complaint by Casa Alianza, a non-governmental organization, about the existence of a network that traffics in children. UN ٥٩ - ومن ناحية أخرى، لم يحرز تقدم ملموس، لا فيما يتعلق باعتماد قانون للتبني، بالرغم من أهميته بالنسبة للمجتمع الغواتيمالي ولا بالنسبة للشكوى التي جرى التحقيق فيها فيما يتعلق بالمنظمة غير الحكومية المعروفة باسم كاسا أليانزا بشأن وجود شبكة للاتجار في اﻷطفال.
    11. The view of the New Zealand Government is based not only on the existence of a network of principles and obligations contained in current multilateral and bilateral treaty instruments, but also in the practice of the United Nations, as evidenced in resolutions of the General Assembly and specific demands by the Security Council, and the practice of Member States. UN ١١ - وهذا الرأي الذي تراه حكومة نيوزيلندا لا يستند فحسب الى وجود شبكة من المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في الصكوك التعاهدية الحالية المتعددة اﻷطراف والثنائية، بل يستند أيضا الى ممارسة اﻷمم المتحدة، كما تدل عليها قرارات الجمعية العامة والطلبات المحددة من جانب مجلس اﻷمن، وممارسة الدول اﻷعضاء.
    11. The view of the New Zealand Government is based not only on the existence of a network of principles and obligations contained in current multilateral and bilateral treaty instruments, but also in the practice of the United Nations, as evidenced in resolutions of the General Assembly and specific demands by the Security Council, and the practice of Member States. UN ١١ - وهذا الرأي الذي تراه حكومة نيوزيلندا لا يستند فحسب الى وجود شبكة من المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في الصكوك التعاهدية الحالية المتعددة اﻷطراف والثنائية، بل يستند أيضا الى ممارسة اﻷمم المتحدة، كما تدل عليها قرارات الجمعية العامة والطلبات المحددة من جانب مجلس اﻷمن، وممارسة الدول اﻷعضاء.
    255. The investigation into Saadi Qadhafi's financial affairs has so far revealed the existence of a network of individuals, companies and bank accounts involved in the movement of assets belonging to him that should have been frozen in accordance with the asset freeze measures. UN 255 - كشف التحقيق في الشؤون المالية للساعدي القذافي حتى الآن النقاب عن وجود شبكة من الأفراد والشركات والحسابات المصرفية التي لها دور في حركة الأصول المملوكة له والتي كان ينبغي أن تجمد وفقا لتدابير تجميد الأصول.
    109. Information gathered by the Group during previous mandates, most notably a large quantity of e-mail exchanges among individuals connected to the administration of former President Laurent Gbagbo between 2010 and 2012, suggests the existence of a network centred in South Africa involved in the trade of diamonds between Africa and Asia. UN 109 - وتشير المعلومات التي جمعها الفريق خلال فترات الولاية السابقة، وأبرزها كمية كبيرة من رسائل البريد الإلكتروني المتبادلة بين أفراد مرتبطين بإدارة الرئيس السابق لورون غباغبو خلال الفترة بين عامي 2010 و 2012، إلى وجود شبكة مركزها في جنوب أفريقيا تشارك في الاتجار في الماس بين أفريقيا وآسيا.
    While there is also a network of 19 community radio stations, five of them are currently off the air. UN وبالرغم من وجود شبكة مؤلفة من 19 محطة إذاعية للمجتمعات المحلية أيضا، فإن خمس منها متوقفة عن البث حاليا.
    flowing water in housing UN وجود شبكة المياه في المساكن
    A robust network is required to enable field missions and Headquarters to exchange and have access to information. UN وثمة حاجة إلى وجود شبكة قوية لتمكين البعثات الميدانية والمقر من تبادل المعلومات والحصول عليها.
    There had been no substantive improvements on the ground, and reports of the existence of an extensive system of political prison camps and the deplorable conditions and human-rights violations committed in them were particularly distressing. UN وأكدت أنه لم يحدث أي تطوّر هام على أرض الواقع وأن التقارير عن وجود شبكة واسعة النطاق لمعسكرات السجون السياسية والأوضاع المزرية وانتهاكات حقوق الإنسان فيها تحمل على الشعور بالأسى بصورة خاصة.
    To achieve self-reliance and the integration of population and development planning, there must be a network of local capabilities in the collection, research and analysis of data on the interrelationships among population and development, policy formulation and programme development. UN ٣٣٧ - ويتطلب تحقيق الاعتماد على الذات ودمج السكان والتخطيط اﻹنمائي وجود شبكة من القدرات المحلية في مجال جمع وبحث وتحليل البيانات عن العلاقات المتبادلة القائمة بين السكان والتنمية وصياغة السياسات ووضع البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more