"وجود فهم واضح" - Translation from Arabic to English

    • there is a clear understanding
        
    • have a clear understanding
        
    • a clear understanding of the
        
    • of having a clear understanding
        
    • of a clear understanding
        
    :: Cooperation between UNDP and UNOPS functions well both at headquarters and in the field when there is a clear understanding of the respective roles and of the possible synergies as well as effective personal relationships. UN :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة.
    The team thereby ensures that there is a clear understanding of government priorities, objectives, programmes and plans of action. UN وبذلك يضمن الفريق وجود فهم واضح لأولويات الحكومة وأهدافها وبرامجها وخطط عملها.
    This will require further consideration to ensure that there is a clear understanding of how progress will be assessed in 2015. UN وسيتطلب هذا مواصلة النظر بغية كفالة وجود فهم واضح للكيفية التي سيتم بها تقييم التقدم في عام 2015.
    States and indigenous representatives considered that it was essential to have a clear understanding of the precise meaning and implications of draft article 3, as this right underpinned other articles in the draft; UN ورأى ممثلو الدول وممثلو الشعوب اﻷصلية أن من الضروري وجود فهم واضح للمعنى الدقيق لمشروع المادة ٣ وآثارها، ﻷن هذا الحق يشكل أساس مواد أخرى في المشروع؛
    (c) The need to have a clear understanding by all the stakeholders of the core functions of a peace-building mandate; UN (ج) الحاجة إلى وجود فهم واضح من جانب جميع أصحاب المصلحة للمهام الأساسية التي تنطوي عليها ولاية بناء السلام؛
    As we embark upon this collective effort to appropriately implement the agreement reached in 2005, we would also benefit from a clear understanding of the nature of the responsibility to protect. UN وبينما نشرع في هذا الجهد الجماعي لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2005 بالشكل الملائم، سوف نستفيد أيضا من وجود فهم واضح لطبيعة المسؤولية عن الحماية.
    Considering the importance of having a clear understanding of activities by the United Nations Environment Programme in the individual regions and how those activities respond to regional needs as expressed by ministerial processes, UN وقد نظر في أهمية وجود فهم واضح للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم كل على حدة، ولكيفية تلبية هذه الأنشطة للاحتياجات الإقليمية على نحو ما أعربت عنه العمليات الوزارية،
    However, the lack of a clear understanding as to where the powers of a Territory Government ended and where those of the United Kingdom began, risked creating confusion and conflict. UN إلا أن عدم وجود فهم واضح للنقطة التي تنتهي عندها صلاحيات حكومة الإقليم وللنقطة التي تبدأ عندها صلاحيات حكومة المملكة المتحدة ينطوي على احتمال حدوث بلبلة وصراع.
    Work in this latter area is critical to ensuring that there is a clear understanding of the respective roles of the security forces and an established framework for civilian oversight of these institutions. UN والعمل في هذا المجال الأخير هام لكفالة وجود فهم واضح لأدوار كل من القوى الأمنية، ولوضع إطار للإشراف المدني على هذه المؤسسات.
    In addition, training personnel will be required to travel throughout the area of responsibility to provide training for contingent personnel and commanders already in theatre to ensure that there is a clear understanding of United Nations standards of conduct. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون أيضا لزاما على موظفي التدريب السفر في جميع أنحاء المنطقة التي هم مسؤولون عنها لتوفير التدريب لأفراد الوحدات وقادتها الموجودين بالفعل في مسرح العمليات لضمان وجود فهم واضح لمعايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Communication processes between the IOG and management should be enhanced to ensure that there is a clear understanding of the role of the IOG and also to ensure that management's views are appropriately considered in the risk assessment processes. UN وينبغي تعزيز عمليات الاتصال بين فريق الرقابة الداخلية والادارة لأجل ضمان وجود فهم واضح لدور فريق الرقابة الداخلية، وللتأكد أيضا من أن آراء الادارة تُراعى على النحو الواجب في عمليات تقدير المخاطر المحتملة.
    (c) The need to have a clear understanding by all the stakeholders of the core functions of a peace-building mandate; UN (ج) الحاجة إلى وجود فهم واضح من جانب جميع أصحاب المصلحة للمهام الأساسية التي تنطوي عليها ولاية بناء السلام؛
    Without a clear understanding of the importance of public goods, there can be no capacity to plan urban development effectively. UN ولا يمكن بدون وجود فهم واضح لأهمية المصالح العامة أن تكون هناك قدرة على التخطيط للتنمية الحضرية بصورة فعالة.
    Considering the importance of having a clear understanding of activities by the United Nations Environment Programme in the individual regions and how those activities respond to regional needs as expressed by ministerial processes, UN وقد نظر في أهمية وجود فهم واضح للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم كل على حدة، ولكيفية تلبية هذه الأنشطة للاحتياجات الإقليمية على نحو ما أعربت عنه العمليات الوزارية،
    She also stressed the importance of a clear understanding of the concept of " protection of civilians " in peacekeeping and its linkage to human rights mandates. UN وشددت أيضا على أهمية وجود فهم واضح لمفهوم " حماية المدنيين " في عمليات حفظ السلام وصلته بولايات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more