"وجيهاً" - Translation from Arabic to English

    • valid
        
    • pertinent
        
    • satisfactory
        
    • damn good
        
    • very good
        
    • one good
        
    • merit
        
    • plausible
        
    • is genuinely held
        
    • relevant and
        
    Such discussions, however, do not constitute a valid reason for proposing new arms control measures for outer space. UN غير أن هذه المباحثات لا تعد سبباً وجيهاً لاقتراح تدابير جديدة للحد من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    However, their existence as such would not be a valid reason to refrain from negotiating a new instrument. UN ومع ذلك، فإن وجود هذه القواعد في حد ذاته لن يشكل سبباً وجيهاً للامتناع عن التفاوض على صك جديد.
    However, economic conditions should not be considered a valid reason to reduce necessary attention to minority issues. UN بيد أنه ينبغي عدم اعتبار الظروف الاقتصادية سبباً وجيهاً للحد من الاهتمام الواجب إيلاؤه لقضايا الأقليات.
    The proposal to have their statements delivered in the context of the thematic debate seemed to be very pertinent. UN فاقتراح الإدلاء ببيانات تلك المنظمات في سياق المناقشة المواضيعية بدا وجيهاً جداً.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that this disappearance constitutes a violation of article 7 of the Covenant with regard to Farid Mechani. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحاً وجيهاً بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 في حق فريد مشاني().
    Non-minors on the street after sundown will be expected to have a damn good reason to be. Open Subtitles إعتباراًمنغروبالشمس و لغير القاصرين في الشارع بعد غروب الشمس يجب أن يكون لديهم سبباً وجيهاً لذلك
    Then I guess what you'd better do is find a very good reason. Open Subtitles إذاً أعتقد أنّه من الأفضل أن تجد سبباً وجيهاً جدّاً.
    Just give me one good reason why you won't. Open Subtitles فقط اعطني سبباً واحداً وجيهاً لم لا تريدين
    Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. UN ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار.
    Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. UN ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this regard; that cannot, however, be regarded as a valid reason for delaying the reform. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، وإن كان ذلك لا يمكن أن يقوم سبباً وجيهاً لتأخير الإصلاح.
    If no such declaration was received within 30 days, it would be assumed that the Moroccan authorities had not agreed to provide such guarantees, which would constitute valid grounds for refusing the author's extradition. UN وفي حال عدم تلقي هذا الإعلان خلال 30 يوماً، سيُفترض أن السلطات المغربية لا توافق على تقديم هذه الضمانات، وهو ما يشكل أساساً وجيهاً لرفض تسليم صاحب البلاغ.
    The authors thus consider that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a valid ground for it to be declared inadmissible. UN لذا يرى صاحبا البلاغ أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ لا تشكل أساساً وجيهاً لعدم المقبولية.
    Defamation laws protect an individual's reputation from false and malicious attacks, and constitute valid grounds for restricting freedom of expression. UN 83- تكفل القوانين المتعلقة بالتشهير حماية سمعة الفرد من التهجم الباطل والكيدي، الذي يشكّل سبباً وجيهاً يبرّر تقييد حرية التعبير.
    The authors thus consider that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a valid ground for it to be declared inadmissible. UN لذا يرى صاحبا البلاغ أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ لا تشكل أساساً وجيهاً لعدم المقبولية.
    Venezuela had made a proposal that had not been taken up but which now appeared pertinent in respect of autonomous unilateral acts: that such acts should only be confirmed explicitly. UN وكانت فنزويلا قدمت اقتراحاً لم يُقبل ولكنه يبدو الآن وجيهاً بالنسبة للأفعال الانفرادية المستقلة: ألا تُؤكد هذه الأفعال إلا بشكل صريح.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that this disappearance constitutes a violation of article 7 of the Covenant with regard to Maamar Ouaghlissi. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحاً وجيهاً بهذا الخصوص، فإن اللجنة ترى أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حق معمّر وغليسي().
    You better have a damn good reason why you gave me a fake Christmas gift. Open Subtitles ليكن لديك سبباً وجيهاً وراء أعطائي هدية كريسماس زائفة.
    Well, trust me, I had a very good reason. [water running] Is that my shower? Open Subtitles حسنً , ثقي بي كان لديّ سبباً وجيهاً هل هذا حمامي ؟
    Give me one good reason why I should believe you. Open Subtitles أعطني سبباً وجيهاً لماذا يجب علي أن أصدقك
    Further, the State party submits on the same grounds that there is no merit to the communication. UN وتدفع الدولة الطرف من هذا المنطلق بأن البلاغ ليس وجيهاً.
    B. Seychelles does plan to adopt legal provisions which include shifting the burden of proof on employers once a worker/complainant has produced plausible or prima facie evidence of discrimination so that the onus be placed on the employer to show that it did not discriminate against the worker/complainant UN باء - تخطّط سيشيل فعلاً لاعتماد أحكام قانونية تتضمّن نقل عبء الإثبات بمجرد أن يقدّم العامل/الشاكي دليلاً وجيهاً وقابلاً للتصديق على وقوع التمييز بحيث تقع على عاتق رب العمل المسؤولية عن إثبات أنه لا يمارِس تمييزاً ضد العامل/الشاكي.
    37. Commission resolution 1998/77 calls upon States that do not accept claims of conscientious objection as valid without inquiry, to establish independent and impartial decisionmaking bodies with the task of determining whether a conscientious objection is genuinely held in a specific case. UN 37- يطلب قرار اللجنة 1998/77 إلى الدول التي لا تقبل صحة ادعاءات الاستنكاف الضميري دون التحقيق فيها أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات تسند إليها مهمة البت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري وجيهاً في حالة معينة.
    83. The problem of mercenaries remains a relevant and important consideration. UN 83- ولا يزال مشكل المرتزقة اعتباراً وجيهاً وهاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more