Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد شمولية وتلاحم وترابط وتشابك جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يضمن لهم التمتع الكامل بها بلا تمييز، |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد شمولية وتلاحم وترابط وتشابك جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يضمن لهم التمتع الكامل بها بدون تمييز، |
He emphasized the importance of good laws and the need for ordinary citizens to understand and to know how to use them. | UN | وشدد على أهمية القوانين الجيدة وحاجة المواطنين العاديين إلى فهم ومعرفة كيفية استخدامها. |
This figure suggests a significant shortfall and a need for more effective measures to track gender funding. | UN | ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني. |
Mindful, in the process of trade liberalization, of the diminution of trade preferential margins for developing countries, particularly the least developed countries and small island developing States, and of the need for countries to take measures, as appropriate, in accordance with the rules of the World Trade Organization, to address that diminution with a view to offsetting it, | UN | وإذ تدرك تناقص هوامش اﻷفضليات التجارية للدول النامية في عملية تحرير التجارة، ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وحاجة البلدان الى أن تتخذ تدابير، حسب الاقتضاء، وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية لمعالجة ذلك التناقص بغية معادلته، |
However, there is scope - and need - for enhancing this engagement. | UN | ولكن يوجد، مع ذلك، مجال لتعزيز هذه المشاركة بل وحاجة إلى تعزيزها. |
There are constant costs for parallel processing and the need of additional support for connecting to areas not yet affected by the initiative. | UN | وهناك تكاليف دائمة للمعالجة الموازية وحاجة إلى دعم إضافي للربط بمجالات لم تؤثر فيها المبادرة بعد. |
the need for the Government of Costa Rica to ratify this international instrument is absolutely clear. | UN | وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً. |
It was important to highlight the interrelationship between trade, debt and finance and the need for developing countries to break the vicious circle of dependence on external finance. | UN | ومن المهم تسليط الضوء على العلاقة الوثيقة بين التجارة والديون والتمويل وحاجة البلدان النامية إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي يمثلها الاعتماد على التمويل الخارجي. |
This may reflect the increasing competitiveness of the job market and the need for young people to expand their networks. | UN | وقد يكون هذا نتيجة لزيادة التنافس في سوق العمل وحاجة الشباب إلى توسيع شبكات اتصالاتهم. |
This training included a training module on gender-based violence and the need for police to be sensitive to gender considerations. | UN | وشمل هذا التدريب نموذجاً تدريبياً يتعلق بالعنف الجنساني وحاجة الشرطة إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
She stressed the importance of public opinion and the need for populations to reflect on the accountability of their own Governments in States implementing unilateral coercive measures. | UN | وشددت على أهمية الرأي العام وحاجة السكان إلى التفكير في مساءلة حكوماتهم في الدول التي تطبق التدابير القسرية الانفرادية. |
Our Secretary-General has openly expressed his deep concern for the problems of Africa and the need for this body to give them its urgent consideration. | UN | ولقد أعرب أميننا العام بصراحة عن قلقه العميق ازاء مشاكل افريقيا وحاجة هذه الهيئة إلى ايلائها النظر العاجل. |
The ease of use and pervasiveness of social media also reveal the need for greater internal coordination and the need for the Department to avail itself of robust monitoring, risk and content management tools. | UN | ويتبين من سهولة استخدام وسائط التواصل الاجتماعي وانتشارها أيضاً ضرورة زيادة التنسيق الداخلي وحاجة الإدارة إلى الاستفادة من أدوات قوية للرصد وإدارة المخاطر والمحتوى. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد عالمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى ضمان تمتعهم على أكمل وجه بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
They highlight the fragility of the domestic situation and the need for Lebanese security forces to remain vigilant to prevent the illegal use of weapons in the country and impose law and order. | UN | وهي تسلط الضوء على هشاشة الحالة الداخلية وحاجة الجيش اللبناني إلى مواصلة توخي اليقظة لمنع الاستخدام غير المشروع للأسلحة في البلد وفرض القانون والنظام. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed the full enjoyment of their rights and freedoms without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد عالمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وترابطها وتشابكها وعدم قابليتها للتجزئة، وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى ضمان تمتعهم على النحو الكامل بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز، |
There is a sense of urgency and a need for concentrated effort on the part of all States in this field. | UN | وثمة إحساس بالإلحاحية وحاجة إلى بذل جهود منسقة من جانب كل الدول في هذا الميدان. |
Aware of the extremely precarious situation of science and technology in some countries, particularly those in Africa, and of the need for these countries to overcome the constraints that have adverse effects on the well-being of people, the development of nations and the competitiveness of their economies, | UN | وإذ يدرك الوضع المزعزع للغاية للعلم والتكنولوجيا في بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا وحاجة هذه البلدان إلى التغلب على القيود التي تؤثر تأثيرا ضارا على رفاهية الشعب، وتطور اﻷمم، وقدرة اقتصاداتها على المنافسة؛ |
We see the sense and need for non-members of the Security Council, particularly those directly involved in the issues being considered, to participate and provide input at those meetings and consultations. | UN | ونحن ندرك معنى وحاجة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، ولا سيما تلك المرتبطة مباشرة بالمسائل التي يجري النظر فيها، إلى المشاركة في تلك الجلسات والمشاورات والمساهمة فيها. |
the need of these countries for resources to overcome the consequences of the disaster is many times greater than its economic and technological capacities. | UN | وحاجة هذه البلدان إلى الموارد للتغلب على آثــار الكارثــة أكبر بكثير من قدراتها الاقتصادية والتكنولوجية. |
# And want a moment to be real # | Open Subtitles | # وحاجة a لحظة لِكي يَكُونَ حقيقيَ # |
Support for a child will be specified as a monthly support payment based on the financial situation of each parent and the needs of the child. | UN | ويحدد الدعم للطفل على أساس دفعة شهرية استنادا إلى الحالة المالية لكل من الوالدين وحاجة الطفل. |