"وحالات الحمل المبكر" - Translation from Arabic to English

    • early pregnancies
        
    • early pregnancy
        
    Drugs, HIV and early pregnancies were the fate of such girls. UN وتصبح المخدرات وفيروس نقص المناعة المكتسب وحالات الحمل المبكر نصيب هؤلاء الفتيات.
    The attendance of girls in secondary schools was low because of poverty and early pregnancies. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    The attendance of girls in secondary schools was low because of poverty and early pregnancies. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    Please also provide updated information on the rate of abortion, early pregnancies and sexually transmitted diseases among the 15-19 year old age group. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مستكملة عن معدل الإجهاض وحالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أوساط الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    13. The report, in paragraphs 89 and 149, refers to a high dropout rate among girls owing to farming work and early pregnancy. UN 13 - أشار التقرير، في الفقرتين 89 و 149، إلى ارتفاع معدل ترك الفتيات للدراسة بسبب العمل الزراعي وحالات الحمل المبكر.
    Please also provide updated information on the rate of abortion, early pregnancies and sexually transmitted diseases among the 15-19 year old age group. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مستكملة عن معدل الإجهاض وحالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أوساط الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the very high percentage of early marriages and early pregnancies, which have a negative impact on their health and development. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لسوء حالة الفتيات بوجه خاص بالنظر، مثلاًً للنسبة المئوية العالية للغاية لحالات الزواج المبكر وحالات الحمل المبكر التي تؤثر بصورة سلبية على صحتهن ونموهن.
    Since early pregnancies result in difficult childbirth, they render more likely the occurrence of obstetric fistula, which creates physical incapacity of varying degrees of intensity, accompanied by a severe human and social burden from the victim's stigmatization by society, resulting in her rejection by the community, or even her family, leading to total isolation and shame. UN وحالات الحمل المبكر هذه هي من محددات عمليات الوضع العسيرة مما يسهل حصول الناسور الذي يتمثل في عدم قدرة بدنية هامة نسبيا مصحوبة بآفة بشرية واجتماعية بسبب الوصم الاجتماعي الذي تذهب ضحيته المريضة مما يسبب رفضها من قبل مجتمعها المحلي، بل حتى من أسرتها، ويكون ذلك سببا للرفض التام وللعار.
    CRC expressed similar concerns, including as regards high infant and child mortality rates and early pregnancies. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن دواعي قلق مماثلة إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأطفال وحالات الحمل المبكر(105).
    25. HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases, early pregnancies, community rejection of raped women and women forced into prostitution are only a few of the consequences of rape and sexual violence of women and girls during conflicts. UN 25- والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من الأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وحالات الحمل المبكر ونبذ المجتمع للنساء اللاتي تعرضن للاغتصاب وأجبرن على ممارسة البغاء إنما هي القليل من العواقب المترتبة على تعرض النساء والفتيات للاغتصاب وللعنف الجنسي خلال النـزاعات.
    This is necessary for young people and adolescents to make healthy and informed decisions about their sexual and reproductive health and reduce their vulnerability to HIV transmission and early pregnancies (Programme of Action, para. 7.46). UN ومن الضروري أن يتخذ الشباب والمراهقون قرارات سليمة وهم على بينة من صحتهم الجنسية والإنجابية يقلصوا من احتمالات تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل المبكر (الفقرة 7-46 من برنامج العمل).
    CEDAW made similar observations and expressed concern about the high dropout rate of girls and that traditional attitudes and early pregnancies were among the causes of girls' dropout. UN وأبدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملاحظات مماثلة وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل تسرب البنات من الدراسة ولأن المواقف التقليدية وحالات الحمل المبكر هي من أسباب تسرب البنات(36).
    In the resolutions of its forty-second and forty-fourth sessions, the Commission also recognized that under-age and forced marriages and early pregnancies increased the risk of maternal mortality and morbidity, stressing the need for universal access to the highest attainable standard of sexual and reproductive health services, including through the strengthening of health systems. UN وفي قرارات الدورتين الثانية والأربعين والثالثة والأربعين أقرت اللجنة أيضا بأن الزواج في سن صغيرة والزواج بالإكراه وحالات الحمل المبكر أمور تضاعف من مخاطر الوفيات النفاسية ومعدلات الاعتلال، وشددت على ضرورة تعميم حصول الجميع على أعلى مستوى ممكن من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك من خلال تعزيز النظم الصحية.
    Reproductive health programmes that address the vulnerability of adolescents to unprotected sex, sexual coercion, HIV and other sexually transmitted infections, unintended early pregnancies and unsafe abortions, and enable young women to delay pregnancy and marriage can also help break the intergenerational cycle of dependence and poverty. UN كما أن برامج الصحة الإنجابية التي تعالج مسألة تعرض المراهقين لممارسة الجنس دون وقاية، والإكراه الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وحالات الحمل المبكر غير المرغوب فيه، وحالات الإجهاض غير المأمون، والتي تُمَكِّن النساء الشابات من تأخير الحمل والزواج، يمكن أيضا أن تساعد على كسر حلقة التبعية والفقر التي تنتقل من جيل إلى آخر.
    The Committee is also concerned about respect for the rights of women with regard to reproductive and sexual health and in particular about the high rates of illegal abortion and early pregnancy. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم احترام حقوق المرأة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية ولا سيما إزاء ارتفاع معدلات حالات الاجهاض غير القانونية وحالات الحمل المبكر.
    59. Given the increasing importance of addressing the needs of adolescents and youth in developing countries, UNFPA has emphasized preventing HIV/AIDS and early pregnancy among young people. UN 59- إزاء الأهمية المتزايدة المتعلقة بتلبية احتياجات المراهقين والشباب في البلدان النامية شدد الصندوق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل المبكر بين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more