"وحالات الطوارئ المماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar emergency situations
        
    • similar emergencies
        
    45/100 Humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations UN ٤٥/١٠٠ تقديم المساعدة الانسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة
    45/100 Humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations UN ٤٥/١٠٠ تقديم المساعدة الانسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة
    the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity. UN ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطرا على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان.
    The Secretary-General's report once again shows that sudden-onset natural disasters and similar emergencies continue to be a major preoccupation for the international community. UN ويدلل تقريــر اﻷميــن العام مرة أخرى أن الهجوم المفاجــئ للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة ما زالت تمثل شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    It was complementary to the primary duty of the affected State to take care of the victims of natural disasters and similar emergencies occurring in its territory. UN وهو واجب مكمل لواجب الدولة المتضررة الرئيسي في العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة التي تحدث في إقليمها.
    Concerned about the difficulties that victims of natural disasters and similar emergency situations may experience in receiving humanitarian assistance, UN وإذ يساورها القلق بشأن المصاعب التي قد يواجهها ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة في تلقي المساعدة الإنسانية،
    " Concerned about the difficulties that victims of natural disasters and similar emergency situations may experience in receiving humanitarian assistance, UN " وإذ يساورها القلق بشأن المصاعب والعقبات التي قد يواجهها ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة في تلقي المساعدة الإنسانية،
    " Concerned about the difficulties that victims of natural disasters and similar emergency situations may experience in receiving humanitarian assistance, UN " وإذ يساورها القلق بشأن المصاعب والعقبات التي قد يواجهها ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة في تلقي المساعدة الإنسانية،
    The General Assembly reaffirmed in resolutions 43/131 and 45/100 that " the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity " . UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قراريها 43/131 و45/100 أن " ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطراً على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان " ().
    General Assembly resolution 45/100 holds that " the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity " . UN وينص قرار الجمعية العامة 45/100 على أن " التخلي عن ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة دون تقديم المساعدة الإنسانية لهم يشكل تهديداً لحياة الإنسان وإهانة للكرامة البشرية " ().
    The General Assembly reaffirmed in resolutions 43/131 and 45/100 that " the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity " . UN وقد أكدت الجمعية العامة في قراريها 43/131 و45/100 أن " ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطراً على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان " ().
    In the words of the General Assembly, " the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity " UN وحسبما ذكرته الجمعية العامة، فإن ' ' ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطرا على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان " ().
    As the General Assembly notes in resolution 45/100, " the abandonment of the victims of natural disasters and similar emergency situations without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity " . UN وحسب ما أوردته الجمعية العامة في القرار 45/100، " فإن ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطرا على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان " ().
    The General Assembly was keen in recognizing as much, when in resolution 43/131 (Humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations) it stated: UN وقد حرصت الجمعية العامة على الاعتراف بذلك، فقد ذكرت في القرار 43/131 (تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة) ما يلي:
    General Assembly resolutions 43/131 and 45/100, on humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations, emphasize that " in the event of natural disasters and similar emergency situations, the principles of humanity, neutrality and impartiality must be given utmost consideration by all those involved in providing humanitarian assistance " . UN ويؤكد قرارا الجمعية العامة 43/131 و 45/100 المتعلقان بتقديم المساعدة الإنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة على أنه ' ' في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة يجب أن تكون مبادئ الإنسانية والحيدة والنزاهة فوق كل اعتبار لدى جميع من يقدمون مساعدة إنسانية``().
    It can be argued that this duty to cooperate is referenced as the leading basis for two General Assembly resolutions reaffirming the primary responsibility of States to provide assistance to victims of natural disasters and similar emergencies that occur within their territory. UN يمكن القول بأن واجب التعاون هذا هو الأساس المحوري الذي يرتكز عليه قراران من قرارات الجمعية العامة يؤكدان أن المسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول لتقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة التي تقع داخل إقليمها.
    64. It is the primary duty of the authorities of the affected State to take care of the victims of natural disasters and similar emergencies occurring in its territory. UN 64 - وتتحمل سلطات الدولة المتضررة في المقام الأول مسؤولية الاعتناء بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة التي تقع داخل إقليمها().
    Furthermore, the principle of cooperation is to be understood also as being complementary to the primary duty of the authorities of the affected State to take care of the victims of natural disasters and similar emergencies occurring in its territory. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي فهم مبدأ التعاون الدولي على أنه مكمِّل لواجب سلطات الدولة المتضررة الرئيسي في العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة التي تحدث في إقليمها().
    1. Since the proclamation by the General Assembly, in its resolution 44/236 of 22 December 1989, of the International Decade for Natural Disaster Reduction, concerted international efforts have been made to reduce the effects of natural disasters and similar emergencies through the International Framework of Action for the Decade (resolution 44/236, annex). UN ١ - منذ أن أعلنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٤/٢٣٦، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بذلت جهود دولية متضافرة من أجل تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة من خلال إطار العمل الدولي للعقد )القرار ٤٤/٢٣٦، المرفق()١(.
    Concerned about the impediments created by natural disasters and similar emergencies to the development efforts of the affected countries, and welcoming the efforts of the Department of Humanitarian Affairs, in the context of the International Decade for Natural Disaster Reduction, to promote disaster prevention, mitigation and preparedness measures, UN وإذ يساورها القلق إزاء العقبات التي أوجدتها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة أمام الجهود اﻹنمائية التي تبذلها البلدان المتضررة، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة الشؤون اﻹنسانية، في سياق العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، من أجل تعزيز تدابير اتقاء الكوارث، والتخفيف من آثارها والتأهب لها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more