"وحتى نهاية عام" - Translation from Arabic to English

    • until the end of
        
    • as at the end of
        
    • as of the end of
        
    • by the end of
        
    • to the end of
        
    • through the end of
        
    until the end of 2011 the percentage of female rectors was raised from 4.8 per cent to 19.0 per cent. UN وحتى نهاية عام 2011، زادت النسبة المئوية لعميدات الجامعات والكليات من 4.8 في المائة إلى 19 في المائة.
    until the end of 2008, the Attorney General of Croatia revised 117 final convicting decisions for 465 persons. UN وحتى نهاية عام 2008، كان المدعي العام في كرواتيا قد راجع 117 قراراً بالإدانة النهائية بالنسبة إلى 465 شخصاً.
    as at the end of 2009, total pledges made amount to $1.5 million, of which $1.4 million has been received. UN وحتى نهاية عام 2009، بلغ مجموع التبرعات المعلنة 1.5 مليون دولار استُلم منها 1.4 مليون دولار.
    as at the end of 2001, OIOS had completed the following audits: UN وحتى نهاية عام 2001، كان مكتب الرقابة قد أنجز عمليات مراجعة الحسابات التالية:
    as of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. UN وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    by the end of 2007, the funded reserve was $150 million, against a net accrued liability estimated to be $482.7 million. UN وحتى نهاية عام 2007، بلغ الاحتياطي الممول 150 مليون دولار مقابل صافي الالتزامات المستحقة المقدرة بمبلغ 482.7 مليون دولار.
    Up to the end of 2007, 95 per cent of Army personnel have received such training. UN وحتى نهاية عام 2007، تلقى 95 في المائة من أفراد الجيش هذا التدريب.
    until the end of 2006, 211 HIV positive cases had been diagnosed. UN وحتى نهاية عام 2006، كان قد تم تشخيص 211 حالة من حالات الإصابة الموجبة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ever since the effective law until the end of 2006 paternity leave was taken by 3,085, while in 2007 this number grew to 9,185. UN فمنذ أن أصبح القانون نافذاً وحتى نهاية عام 2006، أخذ 085 3 شخصاً إجازة الأبوة، وازداد هذا الرقم إلى 185 9 في عام 2007.
    From its inception in 1989 until the end of 1995, this programme provided grants to 94 projects. UN وقدم هذا البرنامج منحاً مالية إلى ٤٩ مشروعاً منذ بدايته في عام ٩٨٩١ وحتى نهاية عام ٥٩٩١.
    until the end of 2003 it was possible to receive support from promotional teams for local campaigns. UN وحتى نهاية عام 2003، كانت هناك إمكانية لتلقي دعما من أفرقة تشجيعية فيما يتصل بالحملات المحلية.
    Since the inception of this partnership in 1998 and until the end of 2003, a total of $563 million had been allocated to fund 292 projects with activities in 121 countries and involving 35 United Nations entities. UN ومنذ إقامة هذه الشراكة في عام 1998 وحتى نهاية عام 2003، تم تخصيص ما مجموعه 563 مليون دولار لتمويل 292 مشروعا تمارس نشاطها في 121 بلدا وشمل ذلك 35 كيانا تابعا للأمم المتحدة.
    as at the end of 2001, there were approximately 450 registered users based in 14 cities; UN وحتى نهاية عام 2001، كان هناك ما يقرب من 450 مستعملا مسجلا في 14 مدينة؛
    as at the end of 1997, 13 Member States had formalized their standby contributions through memoranda of understanding. UN وحتى نهاية عام ١٩٩٧، أضفت ١٣ دولة عضوا الطابع الرسمي على مساهماتها الاحتياطية من خلال مذكرات تفاهم.
    as at the end of 1994 the register showed as many as 10,716 newspapers and magazines. UN وحتى نهاية عام ٤٩٩١ كان السجل يتضمن ما يصل إلى ٦١٧ ٠١ صحيفة ومجلة.
    as of the end of 2001, the number of internally displaced persons of concern to, and assisted by, UNHCR stood at just over 5 million. UN وحتى نهاية عام 2001، بلغ عدد المشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية وتساعدهم أكثر من 5 ملايين نسمة.
    as of the end of 2011, the World Trade Organization had been notified of 221 RTAs in force. UN وحتى نهاية عام 2011، كانت منظمة التجارة العالمية قد أخطرت بوجود 221 اتفاقاً تجارياً إقليمياً ساري المفعول.
    as of the end of 2013, 17 per cent of multi-country and country offices had not appointed a monitoring and evaluation focal point. UN وحتى نهاية عام 2013، لم يكن 17 في المائة من المكاتب المتعددة الأقطار والمكاتب القطرية قد عيّن موظفي تنسيق مكلَّفين بالرصد والتقييم.
    by the end of 2005, there were 17 registered pre-schools in the country and the number may increase in the capital due to the high rate of urbanisation. UN وحتى نهاية عام 2005، كانت توجد في البلد 17 حضانة مسجلة، وربما يكون العدد قد ازداد في العاصمة نتيجة لارتفاع معدل الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    It is anticipated that the entirety of the Tribunal's public jurisprudence should be available online by the end of 2006. UN ومن المقرر، من الآن وحتى نهاية عام 2006، إتاحة جميع الاجتهادات العلنية للمحكمة على شبكة الإنترنت.
    Cumulative to the end of 2001 there have been 1,349 new diagnoses of HIV in women in Australia. UN وحتى نهاية عام 2001، كانت هناك 349 1 حالة تشخيص لنقص المناعة المكتسب في صفوف النساء في أستراليا.
    Up to the end of 2012, Mr. Krister Thelin was the Committee's Special Rapporteur on follow-up to Views. UN وحتى نهاية عام 2012، كان السيد كريستر تيلين هو مقرر اللجنة الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    through the end of 1998 only some 50,000 minority returns had taken place, of which only some 2,000 were to the Entity of the Republika Srpska (RS). UN وحتى نهاية عام 1998، لم يعد إلا نحو 000 50 عائد من الأقليات، منهم نحو فقط 000 2عادوا إلى كيان جمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more