"وحثت المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • and urged the international community
        
    • it urged the international community
        
    • she urged the international community
        
    • urging the international community
        
    • it encouraged the international community
        
    • urged the international community and
        
    • Nepal urged the international community
        
    She reaffirmed her country’s commitment to the goals of the Habitat Agenda and urged the international community to continue its active implementation. UN وأكدت من جديد التزام بلدها بأهداف جدول أعمال الموئل وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تنفيذه تنفيذا نشطا.
    It welcomed the dissemination of a human rights culture and urged the international community to assist Jordan in supporting the refugees. UN ورحبت بنشر ثقافة لحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة الأردن في دعم اللاجئين.
    it urged the international community to provide technical assistance. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية لبليز.
    it urged the international community to support coastal and island developing States in the development of sustainable fisheries and aquaculture. UN وحثت المجتمع الدولي على دعم الدول الساحلية والجزرية النامية في عملية التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وتربية المائيات.
    she urged the international community to take the necessary measures promptly. UN وحثت المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة على نحوٍ عاجل.
    she urged the international community to work vigorously to achieve substantive progress in the Doha Round at an early date. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر.
    It encouraged Côte d'Ivoire to continue those efforts and urged the international community to increase its support to the country. UN وشجعت بنن كوت ديفوار على مواصلة هذه الجهود وحثت المجتمع الدولي على زيادة دعمه للبلد.
    The Commission stressed the important work ahead to consolidate peace and urged the international community to provide coordinated and coherent support to Sierra Leone. UN وشددت اللجنة على أهمية العمل في المستقبل من أجل توطيد السلام، وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم لسيراليون على نحو منسق ومتسق.
    Her Government was therefore deeply concerned about the Agency's financial crisis and urged the international community to increase its financial and political support to ensure the Agency's long-term sustainability. UN وعليه فإن حكومتها يساورها بالغ القلق إزاء الأزمة المالية للوكالة، وحثت المجتمع الدولي على زيادة دعمها المالي والسياسي من أجل كفالة استدامة الوكالة على المدى البعيد.
    Benin commended the adoption by Angola of its Constitution, and urged the international community to support Angola in promoting and protecting human rights. UN 38- وأشادت بنن باعتماد أنغولا دستورها وحثت المجتمع الدولي على دعمها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    94. Barbados commended improvements made by Cuba and urged the international community to support its efforts. UN 94- وأطرت بربادوس على التحسينات التي أجرتها كوبا وحثت المجتمع الدولي على دعم جهودها.
    Amnesty International was disappointed that the universal periodic review had failed to adequately address concerns raised in the stakeholders' summary relating to impunity, and urged the international community to do more. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لفشل الاستعراض الدوري الشامل في معالجة الشواغل التي أثيرت في موجز أصحاب المصلحة بخصوص الإفلات من العقاب معالجة مناسبة، وحثت المجتمع الدولي على القيام بالمزيد.
    it urged the international community to assist Cambodia and made recommendations. UN وحثت المجتمع الدولي على مساعدة كمبوديا وقدمت توصيات.
    it urged the international community to provide support for the rehabilitation of refugee women, displaced women, and women who had been victims of violence. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم في إعادة تأهيل اللاجئات والمشردات وضحايا العنف من النساء.
    it urged the international community to accompany the State in its efforts to restore institutions and implement human rights mechanisms. UN وحثت المجتمع الدولي على مواكبة ما تبذله الدولة من جهود في سبيل إعادة تفعيل المؤسسات وتنفيذ آليات حقوق الإنسان.
    it urged the international community to provide urgent assistance. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم مساعدة عاجلة.
    she urged the international community to call for their immediate release. UN وحثت المجتمع الدولي على المطالبة بإطلاق سراحهن على الفور.
    she urged the international community to show concern for the Palestinians' efforts to ensure their social and economic independent rights. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    she urged the international community to cooperate in ensuring that those obligations were fulfilled. UN وحثت المجتمع الدولي على التعاون في ضمان الوفاء بهذه الالتزامات.
    37. The Government of Rwanda has indicated that it continues to welcome the presence of the Human Rights Field Operation, and indeed would welcome an expansion of the numbers of its field officers, urging the international community to make the necessary funding available. UN ٣٧ - وأفادت حكومة رواندا بأنها لا تزال ترحب بوجود العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان، وبأنها ترحب بالفعل بزيادة أعداد موظفيها الميدانيين، وحثت المجتمع الدولي على إتاحة التمويل اللازم.
    it encouraged the international community to meet the need for aid expressed by Liberia. UN وحثت المجتمع الدولي على الاستجابة للمساعدة التي طلبتها ليبيريا.
    He urged the international community and the private sector to combine their efforts and funding in that area. UN وحثت المجتمع الدولي والقطاع الخاص على تعبئة جهودهما والتمويل المقدم منهما في ذلك المجال.
    Nepal urged the international community to support Sierra Leone's initiatives through technical assistance and capacity-building. UN وحثت المجتمع الدولي على دعم مبادرات سيراليون بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more