"وحثّ جميع" - Translation from Arabic to English

    • he urged all
        
    • and urged all
        
    • urge all
        
    • were urged
        
    he urged all Parties to back the decision to establish such a unit at the current meeting. UN وحثّ جميع الأطراف على تأييد مقرر إنشاء هذه الوحدة في هذا الاجتماع.
    he urged all delegations to support the motion and to prevent the exploitation of human rights as a tool for intervention, criminalization and political pressure. UN وحثّ جميع الوفود على تأييد الاقتراح والحيلولة دون استغلال حقوق الإنسان أداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.
    he urged all delegations to vote in favour of it. UN وحثّ جميع المندوبين على التصويت تأييداً له.
    In that context he welcomed the convening of the third United Nations Conference on the Least Developed Countries scheduled for May 2001 in Brussels and urged all stakeholders to cooperate in preparing that event. UN وأعرب في هذا السياق عن ترحيبه بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في أيار/مايو 2001 في بروكسل، وحثّ جميع الأطراف المعنية على أن تتعاون في التحضير لهذا الحَدَث.
    he urged all States to work towards the common goal of a corruption-free society. UN وحثّ جميع الدول على العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو تحرير المجتمع من الفساد.
    he urged all delegations to take an open and objective approach that would enable the Committee to reach a lasting solution that addressed the concerns of all delegations. UN وحثّ جميع الوفود على التوصل إلى حلّ دائم يعالج جميع شواغلها.
    he urged all Member States that had not yet done so to meet their obligations so that the Secretariat could implement its programmes. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء، التي لم توف بالتزاماتها، على أن تقوم بذلك، لكي يتسنى للأمانة تنفيذ برامجها.
    he urged all Governments to do the same. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    he urged all Member States and donors to continue their support. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعمهم.
    he urged all stakeholders to act on a large scale and as promptly as possible. UN وحثّ جميع أصحاب المصلحة على العمل على نطاق واسع وبأسرع ما يمكن.
    he urged all States parties to facilitate the return of assets and to enhance capacity for freezing, seizing and confiscating assets. UN وحثّ جميع الدول الأطراف على تيسير إرجاع الموجودات، وعلى تعزيز القدرة على تجميد الموجودات وحجزها ومصادرتها.
    he urged all Member States and development partners to increase their support for and collaboration with UNIDO to enable the Organization to deliver efficient and effective services, especially to developing countries. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لليونيدو وتعاونهم معها لتمكينها من تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية، وخاصة إلى البلدان النامية.
    he urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance and to perform risk and safety assessments of all their nuclear power plants. UN وحثّ جميع البلدان على أن تستفيد من كافة أوجه المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أن تُجري تقييمات لأوجه الخطورة والأمان بالنسبة لجميع محطات الطاقة النووية التابعة لها.
    he urged all representatives to engage with their Governments in crafting policies and programmes for the post-2015 development agenda that would ensure investment in the environment and a green economy as a sound insurance policy for the future. UN وحثّ جميع الممثلين على المشاركة مع حكوماتهم في صياغة السياسات والبرامج لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو ما سوف يكفل الاستثمار في البيئة وتحقيق اقتصاد أخضر كوثيقة تأمين سليمة من أجل المستقبل.
    As a host country to the United Nations, the United States attached particular importance to the protection of diplomats; he urged all nations to do the same. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة الأمريكية، باعتبارها بلد بلدا مضيفا للأمم المتحدة، تعلِّق أهمية خاصة على حماية الدبلوماسيين؛ وحثّ جميع البلدان على أن تفعل الشيء نفسه.
    he urged all States to ratify the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, the implementation of which was fundamental to the success of the global fight against racism. UN وحثّ جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي يُعَد تنفيذها أمراً أساسياً لنجاح الحرب العالمية ضد العنصرية.
    His delegation would like to see the year 2003 proclaimed the International Year of Freshwater, which would provide an opportunity to consolidate efforts in that area, and would be submitting a draft resolution to that effect at the current session. he urged all Member States to support it. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يودّ أن يشهد إعلان سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة، الذي سيتيح فرصةً لتعزيز الجهود التي تُبذَل في هذا المجال، وإن وفده سيقدِّم في الدورة الحالية مشروع قرار بهذا الشأن؛ وحثّ جميع الدول الأعضاء على تأييده.
    With respect to the capital master plan, he was pleased that the project was now under way and urged all Member States to pay their related contributions. UN وفيما يتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، أعرب السيد راسبرانت عن سروره من بدء العمل في المشروع وحثّ جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها للمشروع.
    The Council commended the progress in the Burundi peace process, and urged all the Burundian parties, with the support of regional and international partners, to pursue their efforts to address the remaining challenges, in particular the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وأشاد المجلس بالتقدم المحرز في إطار عملية السلام في بوروندي، وحثّ جميع الأطراف البوروندية، بدعم من الشركاء الإقليميين والدوليين، على مواصلة جهودها لمواجهة التحديات المتبقية، وبخاصة إكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Noting that the draft resolution also contributed to the work of the General Assembly without having any programme budget implications, he said that his delegation would vote in favour of its adoption and urged all other Committee members to do the same. UN وبعد أن أشار إلى أن مشروع القرار يسهم أيضاً في أعمال الجمعية العامة دون أن تترتب على ذلك آثار في الميزانية البرنامجية، قال إن وفده سوف يدلي بصوته مؤيداً اعتماد مشروع القرار وحثّ جميع أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء.
    For its part, the Security Council had been pressing for peace and national reconciliation and has continued to urge all parties to pursue the path of dialogue. UN ويواصل مجلس الأمن من جانبه الضغط من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية وحثّ جميع الأطراف على اعتماد الحوار.
    All States were urged to fulfil their commitments in a timely manner, to enable the Organization to effectively carry out its core peacekeeping functions. UN وحثّ جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها في الموعد المحدد كي يتسنى للمنظمة أداء الوظائف الأساسية لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more