"وحث جميع الأطراف على" - Translation from Arabic to English

    • and urged all parties to
        
    • he urged all Parties to
        
    • urged all sides to
        
    • urged all the parties to
        
    • urge all parties to
        
    :: Expressed grave concern over continued violence and insecurity in Darfur, and urged all parties to immediately cease hostilities and act upon their commitment to uphold a ceasefire without delay; UN :: الإعراب عن الانشغال البالغ لاستمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور، وحث جميع الأطراف على الإيقاف الفوري للعمليات العدائية، وعلى ضرورة التزامهم بوقف إطلاق النار دون تأخير.
    He called for respect for the constitutional order and democratic rule, and urged all parties to refrain from violence and to work together towards a peaceful and lasting resolution of their differences. UN ودعا إلى احترام النظام الدستوري والحكم الديمقراطي وحث جميع الأطراف على أن تتجنب العنف وعلى العمل معاً من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لخلافاتها.
    The Council expressed deep concern over the recent escalation of violence and urged all parties to resume dialogue with the transitional federal institutions and to strictly comply with the arms embargo and avoid any further destabilization. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، وحث جميع الأطراف على استئناف الحوار مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والامتثال تماما للحظر المفروض على توريد الأسلحة، وتجنب أي زعزعة أخرى للاستقرار.
    he urged all Parties to move forward in a spirit of cooperation, and wished the delegates every success in their deliberations. UN وحث جميع الأطراف على المضي قدماً إلى الأمام بروح من التعاون وتمنى للوفود كل النجاح في مداولاتهم.
    he urged all Parties to live up to their human rights obligations and to refrain from any actions which could further inflame the situation. UN وحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتهم حيال حقوق الإنسان وعلى الامتناع عن أي عمل يزيد من اشتعال الحالة.
    It also called for an immediate end to all violence and urged all sides to act with utmost restraint and to refrain from reprisals, including attacks against State institutions. UN ودعا أيضا إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف وحث جميع الأطراف على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تحجم عن أعمال الانتقام، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد مؤسسات الدولة.
    41. Following its 2870th external relations meeting, the Council of the European Union welcomed the outcome of the talks held in Djibouti from 10 to 15 May 2008 under the auspices of my Special Representative and urged all the parties to adhere to their commitment to participate in the second round of Djibouti talks on 31 May. UN 41 - وفي أعقاب جلسة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2870 بشأن العلاقات الخارجية، أعرب المجلس عن ترحيبه بنتائج المحادثات التي عقدت في جيبوتي في الفترة من 10 إلى 15 أيار/مايو 2008 تحت رعاية مبعوثي الخاص، وحث جميع الأطراف على التمسك بالتزامها بالمشاركة في الجولة الثانية من محادثات جيبوتي في 31 أيار/مايو.
    The Council expressed once again its full support for the 8 July process, and urged all parties to show flexibility and political will over the coming months to make the progress which would allow fully fledged negotiations to begin. UN وأعرب المجلس مجددا عن دعمه الكامل لعملية 8 تموز/يوليه، وحث جميع الأطراف على إبداء المرونة والإرادة السياسية خلال الأشهر المقبلة لتحقيق التقدم الذي سيتيح الفرصة لبدء مفاوضات كاملة.
    He observed that the level of unpaid commitments stood at $3,781,939 as at 31 October 2003, and urged all parties to pay their contributions promptly and in full. UN ولاحظ أن مستوى الالتزامات غير المسددة بلغ 939 781 3 دولاراً حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها فوراً وبالكامل.
    The Secretary-General welcomed earlier efforts by Southern African Development Community, the Commonwealth and other partners of Lesotho to support the restoration of trust among the members of the Coalition Government and urged all parties to continue to play an active role in the promotion of peace in Lesotho. UN ورحّب الأمين العام في فترة سابقة بجهود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والكومنولث وغيرهما من شركاء ليسوتو من أجل دعم عملية استعادة الثقة بين أعضاء الائتلاف الحكومي وحث جميع الأطراف على مواصلة أداء دور نشط من أجل إحلال السلام في ليسوتو.
    It called upon all political parties and candidates to accept the results and to work with the Government in a constructive manner through national dialogue and reconciliation, and urged all parties to resolve any grievances peacefully through the appropriate legal means in accordance with the national laws of Sierra Leone. UN وأهاب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع الحكومة بطريقة بناءة من خلال الحوار الوطني والمصالحة، وحث جميع الأطراف على تسوية أي تظلمات سلميا من خلال الوسائل القانونية المناسبة وفقا للقوانين الوطنية لسيراليون.
    On 16 November, the Council issued a presidential statement (S/PRST/2000/33) in which it, inter alia, strongly supported the Townsville Peace Agreement and urged all parties to continue to cooperate in accordance with that Agreement. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2000/33) أعرب فيه، ضمن جملة أمور، عن تأييده القوي لاتفاق تاونسفيل للسلام وحث جميع الأطراف على مواصلة التعاون وفقا لذلك الاتفاق.
    The High Commissioner stated that he was concerned about the apparent shortfalls in this process and urged all parties to ensure that the spirit and terms of the resolution were fully implemented (ibid., para. 73). UN وأعرب المفوض السامي عن قلقه إزاء النقائص الظاهرة في هذه العملية، وحث جميع الأطراف على ضمان تنفيذ القرار روحاً ومضموناً تنفيذاً كاملاً (المرجع نفسه، الفقرة 73).
    5. The Special Representative also appreciates the adoption of resolution 19/37 on the rights of the child, in which the Council condemned in the strongest terms all violations committed against children in armed conflict and urged all parties to end such violations and to seek to end impunity for perpetrators. UN 5- وتعرب الممثلة الخاصة أيضاً عن تقديرها لاعتماد القرار 19/37 بشأن حقوق الطفل، الذي أدان فيه المجلس بأشد العبارات كل الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال في النزاعات المسلحة وحث جميع الأطراف على وضع حد لهذه الانتهاكات ولحالة إفلات مرتكبيها من العقاب.
    80. Mr. Storaci (Observer for the European Union) said that his delegation welcomed the resumption of direct negotiations between Israel and Palestine and urged all parties to refrain from actions that could undermine the prospects for peace. UN 80 - السيد ستوراتشي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): أعرب عن ترحيب وفده باستئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين وحث جميع الأطراف على الامتناع عن أية أفعال يمكنها أن تضر بآفاق السلام.
    He recognized the right of all States to utilize nuclear power for peaceful purposes and urged all parties to improve transparency and to cooperate fully with regard to their nuclear programmes, in accordance with the NPT and other international instruments, so as to build confidence among States. UN 36- واعترف المتكلم بحق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وحث جميع الأطراف على تحسين الشفافية والتعاون الكامل فيما يتعلق ببرامجها النووية، وفقاً لأحكام معاهدة عدم الانتشار والصكوك الدولية الأخرى، توخياً لبناء الثقة بين الدول.
    he urged all Parties to strive to demonstrate substantial progress on each element of the Buenos Aires Plan of Action in a spirit of constructive cooperation. UN وحث جميع الأطراف على السعي إلى البرهنة على تحقيق تقدم كبير بشأن كل عنصر من عناصر خطة عمل بوينس آيرس بروح قوامها التعاون البناء.
    It was unclear whether the import of products containing CFCs into non-Article 5 Parties was permitted under the Protocol, and he urged all Parties to take steps to prevent such trade. UN وقال إن من غير الواضح إن كان استيراد منتجات تحتوي على مواد كربونية كلورية فلورية إلى بلدان غير عاملة بموجب المادة 5 مسموحاً به بموجب البروتوكول، وحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات لمنع مثل هذا الاتِّجار.
    Welcoming the Secretary-General's determination to help those two countries reach a just, lasting and mutually acceptable political solution, he urged all Parties to pursue negotiations to that end and to create a climate of confidence that would dissipate misunderstandings and tension. UN ورحب بتصميم الأمين العام على مساعدة هذين البلدين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان، وحث جميع الأطراف على مواصلة المفاوضات بغية تحقيق ذلك الهدف وعلى تهيئة مناخ للثقة يزيل التوتر وسوء الفهم.
    The work to eliminate all ODS would not be completed unless and until the ratification of various Amendments to the Montreal Protocol had been accelerated and fully implemented. he urged all Parties to fulfil that important obligation. UN 198- ولن يكتمل العمل الرامي للقضاء على المواد المستنفدة للأوزون تماماً ما لم وإلى حين أن يتم التعجيل بالتصديق على مختلف تعديلات بروتوكول مونتريال وتنفيذها بصورة تامة؛ وحث جميع الأطراف على الوفاء بهذا الإلتزام الهام.
    The Council expressed its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi; urged all sides to exercise restraint and to refrain from any action that might exacerbate the situation; and reiterated its readiness to consider practical ways in which it could best support the peace process, and the implementation of the Arusha Agreement. UN وأعرب عن رفضه الشديد لهذه الأفعال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي؛ وحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن إتيان أي فعل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة؛ وكرر الإعراب عن استعداده للنظر في طرق عملية يمكن بها تقديم أفضل دعم ممكن لعملية السلام وتنفيذ اتفاق أروشا.
    In a letter to members of the Security Council dated 24 September 2006, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, on behalf of the Supreme Council of the Islamic Courts, called on the Security Council to maintain the arms embargo on Somalia and urged all the parties to give the Khartoum negotiations a chance. UN وفي رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى أعضاء مجلس الأمن، دعا الشيخ شريف الشيخ أحمد، باسم المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية، مجلس الأمن إلى الإبقاء على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، وحث جميع الأطراف على إعطاء مفاوضات الخرطوم فرصة للنجاح.
    4. To reiterate the Security Council's support for the political process under the mediation of the United Nations Special Envoy for Darfur, Jan Eliasson, and the African Union Special Envoy for Darfur, Salim Salim, and to urge all parties to end the violence and engage constructively in a peace process in Darfur with a view to finding lasting peace in the Sudan. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more