"وحث جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • he urged all countries
        
    • and urged all countries
        
    • had urged all countries
        
    he urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    he urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    he urged all countries to sign the Protocol and to ratify it as soon as possible. UN وحث جميع البلدان على التوقيع على البروتوكول والمصادقة عليه بأسرع وقت ممكن.
    He commended the commitment of the United States to ratifying the CTBT and urged all countries that had not yet done so to ratify the Treaty without conditions. UN وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط.
    He also said that the organization was willing, subject to available financing, to assist countries in their efforts to reduce the risks and hazards posed by the substances, called on donor countries to facilitate such efforts and urged all countries not to wait until the fourth session of the Conference to act. UN وصرح أيضاً بأن المنظمة على استعداد، شريطة توافر التمويل، لمساعدة البلدان في جهودها لتقليل المخاطر والأخطار التي تنشأ عن المواد، وناشد البلدات المانحة تيسير الاضطلاع بمثل هذه الجهود وحث جميع البلدان على عدم الانتظار حتى يحل موعد الدورة الرابعة للمؤتمر لكى تتخذ إجراءً.
    His delegation therefore wished to see the rapid entry into force of the CTBT and had urged all countries to ratify it as soon as possible. UN وعليه، فإن وفده يود أن يرى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل حيز التنفيذ بسرعة وحث جميع البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The Croatian Ministry of Reconstruction and Development had presented a comprehensive national reconstruction plan, and he urged all countries to consider contributing, financially or in kind, to its implementation. UN وأضاف أن وزارة إعادة البناء والتنمية في كرواتيا قدمت خطة وطنية شاملة ﻹعادة البناء، وحث جميع البلدان على النظر في المساهمة، ماليا أو عينيا، في تنفيذها.
    he urged all countries to show flexibility in addressing the challenges facing post-conflict countries and to ensure a smooth transition from country-specific configurations to a traditional United Nations presence in those countries. UN وحث جميع البلدان على أن تبدي مرونة في التصدي للتحديات التي تواجه بلدان مرحلة ما بعد النزاع وأن تكفل الانتقال السلس من التشكيلات القطرية إلى الوجود التقليدي للأمم المتحدة في تلك البلدان.
    Expressing his delegation's concern at the situation of political prisoners and asylum seekers, he urged all countries to adhere to the principle of non-refoulement. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء حالة السجناء السياسيين وطالبي اللجوء، وحث جميع البلدان على التقيُّد بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The prospects for the Protocol's early entry into force were encouraging, following the announcements by the Russian Federation and Canada of their intention to ratify it, and he urged all countries to follow that example. UN وقال إن احتمالات دخول البروتوكول حيِّز النفاذ في المستقبل القريب مشجِّعة للغاية بعد إعلان الاتحاد الروسي وكندا عن عزمهما على تصديق البروتوكول، وحث جميع البلدان أن تحذو حذوهما.
    Those principles were clearly set out in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and he urged all countries which had not yet done so to ratify or accede to those instruments. UN وهذان المبدآن منصوص عليهما بوضوح في اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. وحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد أو تنضم إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك.
    he urged all countries to pay their contributions in full, on time and without conditions, so that the Organization would no longer experience a financial crisis like the one it was currently facing. UN وحث جميع البلدان على أن تدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد حتى تتجنب المنظمة الوقوع في أزمة مالية مثل التي تمر بها حاليا.
    Noting that Canada had provided more than $400,000 to support the secretariat of the Convention to Combat Desertification and had spent approximately $40 million on bilateral projects related to desertification, he urged all countries that had not yet become parties to the Convention to do so in order to help to combat that phenomenon more effectively. UN ولاحظ أن كندا قدمت أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ دولار لدعم أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وأنفقت نحو ٤٠ مليون دولار على مشاريع ثنائية متصلة بالجفاف، وحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك للمساعدة في مكافحة هذه الظاهرة بفعالية أكبر.
    he urged all countries to cooperate with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ١٤ - وحث جميع البلدان على التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Recalling the statement made by the President of the Council on 17 September 1993 (S/26463), in which the Security Council expressed its extreme concern for the situation in Abkhazia, Republic of Georgia, and urged all countries to encourage the resumption of the peace process, UN واذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26463) والذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وحث جميع البلدان على استئناف عملية السلم،
    In its decisions 2003/8, 2003/11 and 2004/29, the Board welcomed the modest but encouraging increase in contributions to regular resources; recognized that the level of growth continues to fall far short of the agreed target; and urged all countries in a position to do so to increase their core funding to UNDP towards the attainment of the target. UN ورحب المجلس في مقرراته 2003/8 و 2003/11 و 2004/29 بالزيادة الخجولة ولكن المشجعة التي طرأت على المساهمات في الموارد العادية؛ وأقر بأن معدل النمو لا يزال دون مستوى الهدف المتفق عليه؛ وحث جميع البلدان القادرة على زيادة تمويلها الأساسي للبرنامج على القيام بذلك تحقيقا للهدف المنشود.
    93. Mr. Fiallo (Ecuador) said that Ecuador fully supported the work and institutions of the Human Rights Council, which was the appropriate body for consideration of human rights situations, and urged all countries to contribute to the universal periodic review process. UN 93 - السيد فيالو (إكوادور): قال إن إكوادور تؤيد تماماً عمل مؤسسات مجلس حقوق الإنسان الذي يعد الهيئة المناسبة لبحث حالات حقوق الإنسان، وحث جميع البلدان على المساهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    " Recalling the statement made by the President of the Council on 17 September 1993 (S/26463), in which the Security Council expressed its extreme concern for the situation in Abkhazia, Republic of Georgia, and urged all countries to encourage the resumption of the peace process, UN " واذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26463) والذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وحث جميع البلدان على استئناف عملية السلم،
    (b) Called for improved cooperation in support of the management, conservation and sustainable development of all types of forests, and urged all countries to use national forest programmes, as appropriate, as a basis for international cooperation in the forest sector; UN )ب( دعا إلى تحسين التعاون من أجل دعم إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وكفالة تنميتها المستدامة، وحث جميع البلدان على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالبرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات؛
    (b) Called for improved cooperation in support of forest management, conservation and sustainable development of forests around the world and urged all countries to use NFPs, or comparable policy frameworks, as the basis for international cooperation in the forest sector; UN )ب( دعا الى تحسين التعاون دعما ﻹدارة وحفظ وتنمية الغابات في جميع أنحاء العالم تنمية مستدامة وحث جميع البلدان على الاستعانة بالبرامج الوطنية للغابات، أو ما يماثلها من أطر السياسة العامة، باعتبار ذلك أساسا للتعاون الدولي في قطاع الغابات؛
    His delegation therefore wished to see the rapid entry into force of the CTBT and had urged all countries to ratify it as soon as possible. UN وعليه، فإن وفده يود أن يرى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل حيز التنفيذ بسرعة وحث جميع البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more