"وحدات الشرطة المختلطة" - Translation from Arabic to English

    • mixed police units
        
    However, logistical and financial constraints continued to impede the operations of the mixed police units. UN غير أن القيود اللوجستية والمالية ظلت تعوق عمليات وحدات الشرطة المختلطة.
    The strength of the centre now stands at 544 Forces nouvelles and national defence and security personnel, out of the authorized maximum of 568, including the mixed police units. UN ويتألف قوام المركز في الوقت الراهن من 544 من القوات الجديدة وأفراد الدفاع الوطني والأمن، وذلك من القوام المأذون به بحد أقصى 568 فردا، ويشمل ذلك وحدات الشرطة المختلطة.
    Meanwhile, the mixed police units continued to patrol the former zone of confidence, though, as indicated in my previous reports, their operations have been hampered by a lack of adequate equipment and salaries. UN وفي غضون ذلك، واصلت وحدات الشرطة المختلطة القيام بدوريات في منطقة الثقة السابقة، رغم أن عملياتها، كما أشرت في تقاريري السابقة، لا تزال تتعرض للعرقلة بسبب الافتقار إلى المعدات والمرتبات الكافية.
    mixed police units continued to patrol the former zone of confidence, even though their operational capacity remained limited owing to inadequate equipment and financial support. UN وواصلت وحدات الشرطة المختلطة دورياتها في منطقة الثقة السابقة، بالرغم من أن قدرتها العملياتية ظلت محدودة بسبب عدم كفاية المعدات والدعم المالي.
    Out of a total authorized strength of 668 personnel, the centre currently comprises 458 Government and Forces nouvelles military personnel: 214 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 244 deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. UN ويضم المركز في الوقت الحاضر، من قوام كلي مأذون به قدره 668 فردا، 458 عسكريا من القوات الحكومية والقوى الجديدة: 214 فردا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو، و 244 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    The lifting of the zone of confidence will be conducted progressively, based on the pace at which the integrated command centre puts together and deploys the mixed police units responsible for maintaining law and order in the area. UN وستجري إزالة منطقة الثقة تدريجيا وفقا للسرعة التي يقوم بها مركز القيادة المتكاملة بتجميع ونشر وحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن صون القانون والنظام في المنطقة.
    In the meantime, UNOCI will continue to maintain check points and to conduct patrols in areas where the mixed police units have not yet been deployed. UN وفي غضون ذلك، ستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الاحتفاظ بنقاط تفتيش وتسيير دوريات في المناطق التي لم يتم فيها بعد نشر وحدات الشرطة المختلطة.
    UNOCI is providing security, logistical and technical support to the centre, so as to enable it to perform its key tasks, in particular with regard to the deployment of mixed police units in the former zone of confidence. UN وتوفر العملية الأمن والدعم اللوجستي والتقني إلى المركز ليتسنى له أداء مهامه الرئيسية، ولا سيما تلك المتعلقة بنشر وحدات الشرطة المختلطة في منطقة الثقة السابقة.
    48. It is recommended that the Security Council approve the assignment of United Nations police officers to support the mixed police units and the integrated command centre, as requested by the parties. UN 48 - ويوصى بأن يوافق مجلس الأمن على انتداب ضباط شرطة الأمم المتحدة لدعم وحدات الشرطة المختلطة ومركز القيادة المتكاملة، وفقا لطلب الطرفين.
    17. The Ouagadougou Agreement calls for the deployment of mixed police units to maintain law and order in the areas covered by the Zone of Confidence as UNOCI withdraws from the Zone. UN 17 - يدعو اتفاق واغادوغو إلى نشر وحدات الشرطة المختلطة للحفاظ على القانون والنظام في المناطق المشمولة بمنطقة الثقة بالتزامن مع انسحاب العملية من المنطقة.
    The deployment of the mixed police units was delayed and occurred gradually because of the limited capacity of the integrated command centre, the lack of logistical and financial support for the units and the challenges faced by the Forces nouvelles in deploying its personnel to the units. UN وقد تأخر نشر وحدات الشرطة المختلطة وحدث بصورة تدريجية بسبب القدرة المحدودة لمركز القيادة المتكاملة، وعدم توفير الدعم اللوجستي والمالي للوحدات، والتحديات التي واجهتها القوات الجديدة أثناء توزيع أفرادها على الوحدات.
    Its total authorized strength is 587 Government and Forces nouvelles personnel, comprising 197 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 390 personnel deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. UN وقوامه الإجمالي المأذون به، والبالغ 587 فردا من أفراد الحكومة وأفراد القوات الجديدة، يشمل 197 عنصرا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو و 390 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    The 600 auxiliary personnel from the Forces nouvelles trained by UNOCI in 2006 and the six mixed police units deployed along the former zone of confidence were assisted by UNOCI in the conduct of investigations. UN وقدمت العملية المساعدة في إجراء التحقيقات إلى أفراد القوات المساعدة الـ 600 التابعين " للقوى الجديدة " الذين دربتهم العملية في عام 2006، وإلى وحدات الشرطة المختلطة الست المنتشرة على طول ما كان يعرف سابقا بمنطقة الثقة.
    17. The integrated command centre, which oversees the mixed police units and is responsible for implementing all the military and security aspects of the Ouagadougou Agreement, continued to build up its capacity with support from UNOCI and the Licorne force. UN 17 - وواصل مركز القيادة المتكاملة، الذي يشرف على وحدات الشرطة المختلطة ويتولى مسؤولية تنفيذ جميع الجوانب العسكرية والأمنية من اتفاق واغادوغو، بناء قدراته بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    11. As at 30 June 2008, the Integrated Command Centre, responsible for implementing the military and security aspects of the Ouagadougou Political Agreement, had an authorized strength of 587 Government and Forces nouvelles personnel, comprising 197 personnel based at the headquarters in Yamoussoukro and 390 personnel deployed in the former zone of confidence, as part of the mixed police units and supporting elements. UN 11 - وفي 30 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد أفراد مركز القيادة المتكاملة، وهي الجهة المسؤولة عن تنفيذ الجوانب العسكرية والأمنية لاتفاق واغادوغو السياسي، 587 فردا من أفراد القوات الحكومية والقوات الجديدة، بمن فيهم 197 فردا في مقر القيادة الواقع في ياموسوكرو، و 390 فردا منتشرين في منطقة الثقة سابقا في إطار وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    43. As regards the integration of former Forces nouvelles combatants into the security services, the assessment mission noted that 300 Forces nouvelles elements assigned in mid-November to the mixed police units to provide security for the identification and voter registration process in Abidjan returned to Bouaké on 3 December citing non-payment of their allowances by the integrated command centre. UN 43 - وفيما يخص إدماج المقاتلين السابقين من القوات الجديدة في الأجهزة الأمنية، لاحظت بعثة التقييم أن 300 من عناصر القوات الجديدة الذين عينوا في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر في وحدات الشرطة المختلطة لتوفير الأمن اللازم لعملية تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين في أبيدجان، عادوا إلى بواكيه في 3 كانون الأول/ديسمبر بحجة عدم قيام مركز القيادة المتكاملة بدفع بدلاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more