"وحدات شرطة متخصصة" - Translation from Arabic to English

    • specialized police units
        
    Guinea indicated that specialized police units dealt with a series of serious crimes, including cases of kidnapping. UN وأشارت غينيا الى وجود وحدات شرطة متخصصة تتصدى لسلسلة جرائم خطيرة منها حالات الاختطاف.
    In addition to the review and reform of existing legislation, the State had created the Ministry of Community Development, Mother and Child Health and set up specialized police units and child-friendly courts. UN وقامت الدولة، بالإضافة إلى استعراض التشريعات القائمة وإصلاحها، بإنشاء وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل، وتشكيل وحدات شرطة متخصصة وإقامة محاكم مواتية للطفل.
    specialized police units should be established to receive complaints from women, and non-governmental organizations should be encouraged to provide support in that area. UN وينبغي تشكيل وحدات شرطة متخصصة لتستلم الشكاوى الواردة من النساء، وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشجع على تقديم الدعم في هذا المجال.
    specialized police units in the Federation were integrated. UN وأدمجت وحدات شرطة متخصصة في الاتحاد.
    In addition, many countries have increased the range of services for victims of sexual aggression by creating specialized police units as well as rape and sexual assault crisis centres. UN وإضافة إلى ذلك، وسّع العديد من البلدان نطاق الخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاعتداء الجنسي بإنشاء وحدات شرطة متخصصة وكذلك مراكز أزمات خاصة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Efforts to train police and/or set up specialized police units to intervene in cases of violence against women were supported in Cameroon, Jordan, the Sudan and Rwanda. UN وجرى دعم الجهود المبذولة لتدريب الشرطة و/أو إنشاء وحدات شرطة متخصصة للتدخل في حالات العنف ضد النساء على سبيل المثال في الكاميرون، والأردن، والسودان، ورواندا.
    61. The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multipronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. UN 61 - وأضافت أن استخدام العصابات لمظاهر التقدم التكنولوجي لارتكابه جرائم منظمة عبر وطنية يتطلب رداً متعدد الاتجاهات يستفيد من أفضل الممارسات ويستخدم وحدات شرطة متخصصة.
    Police were being trained in gender issues, and new specialized police units consisting mainly of women dealt with child abuse, rape and other violence against women. UN وأنه جرى تدريب أفراد الشرطة على معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس، كما أن هناك وحدات شرطة متخصصة جديدة تتألف من النساء بصفة أساسية اضطلعت بتناول عمليات إيذاء الأطفال والاغتصاب وغيره من عمليات العنف ضد المرأة.
    48. The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multipronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. UN 48 - ويستلزم استعمال العصابات لأوجه التقدم التكنولوجي لارتكاب الجرائم المنظمة عبر الوطنية اتباع نهج متعدد الجوانب لمواجهة ذلك، يقوم على أفضل الممارسات ويستخدم وحدات شرطة متخصصة.
    specialized police units were also established in a number of countries, including Ecuador, El Salvador, Indonesia, Kenya, Mauritius and South Sudan, with the support of UNDP, UNFPA, UNHCR and UN-Women. UN وأُنشئت أيضا وحدات شرطة متخصصة في عدد من البلدان، منها إكوادور وإندونيسيا وجنوب السودان والسلفادور وكينيا وموريشيوس، وذلك بدعم من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومفوضية شؤون اللاجئين وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Proven practical strategies can be tracked as well, such as the criminalization of gender-based violence, women's shelters in both urban and rural locations, specialized courts for intimate partner violence and specialized police units staffed with female police officers. UN كما أن الاستراتيجيات العملية المؤكّدة يمكن تقصّي مسارها أيضاً، ومن ذلك مثلاً تجريم العنف الموجَّه على أساس جنساني، وإيجاد ملاجئ لإيواء النساء في المواقع الحضرية والريفية على السواء، وتكليف محاكم متخصصة بالنظر في عنف الشريك الحميم وإنشاء وحدات شرطة متخصصة مزوّدة بضابطات شرطة من النساء.
    44. Concerning forced labour, she noted that the National Human Rights Programme provided for action in two stages: more vigorous monitoring of the situation by mobile teams from the Ministry of Labour, to be followed in the medium term by the creation of specialized police units to suppress the practice. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بعمل السخرة، لاحظت أن البرنامج الوطني لحقوق اﻹنسان يقضي بإجراء على مرحلتين: الرصد اﻷنشط للحالة عن طريق فرق متحركة من وزارة العمل، على أن يتلوه على المدى الوسيط إنشاء وحدات شرطة متخصصة لقمع هذه الممارسة.
    35. It is intended to establish East Timorese specialized police units for crowd management -- equivalent to the rapid response units of the UNTAET civilian police -- as well as public order task forces. UN 35 - ويعتزم إنشاء وحدات شرطة متخصصة للتعامل مع الحشود في تيمور الشرقية - وهي تعادل وحدات الرد السريع ضمن الشرطة المدنية التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية - فضلا عن إنشاء قوات عاملة للنظام العام.
    CAC further wished that all incitement or homophobic act be acknowledged and punished by law and requested the establishment of support structures for victims of physical or psychological abuse, including specialized police units. 2. Right to life, liberty and security of the person UN وأعربت الجمعية عن أملها في اعتراف القانون بجميع أشكال التحريض على كراهية المثليين والمعاقبة عليها، وطلبت إنشـاء مرافـق لدعم ضحايـا الإيذاء البدنـي أو النفسـي، بما في ذلـك إنشاء وحدات شرطة متخصصة(20).
    :: The Department of Police Operations of the National Police of Peru, through specialized police units and territorial police directorates, will be responsible for planning, organizing, directing, implementing and monitoring the police actions referred to in resolution 1874 (2009), paragraphs 14, 15 and 22. UN :: تضطلع إدارة عمليات الشرطة التابعة للشرطة الوطنية في بيرو، من خلال وحدات شرطة متخصصة ومديريات الشرطة في المقاطعات، بمسؤولية التخطيط لأعمال الشرطة المشار إليها في الفقرات 14 و 15 و 22 من القرار 1874 (2009) وتنظيمها وإدارتها وتنفيذها ورصدها.
    Positive results have emerged as a result of systematic support for the establishment of specialized police units to respond to sexual and gender-based violence in Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Haiti, Liberia, Sierra Leone, the Sudan, Timor-Leste and Kosovo. UN وقد أسفر الدعم المنهجي لإنشاء وحدات شرطة متخصصة للتصدي للعنف الجنسي والجنساني في بوروندي وتشاد وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وسيراليون وغينيا بيساو وكوسوفو وليبريا وهايتي عن نتائج إيجابية.
    Technical assistance modules will include establishing or strengthening specialized police units against human trafficking as well as inter-agency cooperation between law enforcement, prosecutors and civil society actors in order to improve victim/witness assistance and protection, taking stock of the best practices adopted by countries in each particular region to combat the problem, and to carry out demonstration projects. UN وستشمل مناهج المساعدة التقنية إنشاء أو تعزيز وحدات شرطة متخصصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك التعاون فيما بين الوكالات بين الجهات القائمة على إنفاذ القوانين والمدعين العامين والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، قصد تحسين مساعدة الضحايا/الشهود وحمايتهم، وتقييم أفضل الممارسات المعتمدة من قبل البلدان في كل منطقة من المناطق لمعالجة المشكلة، وتنفيذ مشاريع إرشادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more