"وحدات صغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small units
        
    • smaller units
        
    In all cases they are small units with a strong service-providing attitude. UN وهي في جميع الحالات وحدات صغيرة يقوم عملها على تقديم الخدمات.
    In all cases they are small units with a strong service-providing attitude. UN وهي في جميع الحالات وحدات صغيرة يقوم عملها على تقديم الخدمات.
    Camps for internally displaced persons are being decongested to small units to ensure the efficient provision of services. UN ويجري تخفيف اكتظاظ مخيمات المشردين داخليا إلى وحدات صغيرة لكفالة تقديم الخدمات بشكل فعال.
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    25. OIOS further noted that certain subject areas had been assigned to four specialized smaller units reporting directly to directors of divisions. UN 25 - ولاحظ المكتب أيضا أن بعض المجالات المواضيعية قد أنيطت بأربع وحدات صغيرة متخصصة تخضع مباشرة لإمرة مديري الشعب.
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    Following the recent phase out of gratis personnel and, thus, the reduction in military personnel, those military officers who remained were thinly spread across several small units. UN فبعد المرحلة اﻷخيرة من عملية الاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين بلا مقابل، وما نتج عنها من تقلص في عدد اﻷفراد العسكريين، جرى توزيع الموظفين العسكريين المتبقين بأعداد قليلة على عدة وحدات صغيرة.
    The phase-out of gratis personnel resulted in a reduction in the number of military personnel, and those who remained were thinly spread over several small units. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    The phase-out of gratis personnel resulted in a reduction in the number of military personnel, and those who remained were thinly spread over several small units. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    They will be small units, with one to three staff members, located within government, university or non-governmental organization institutions in strategically located developing countries. UN وستكون وحدات صغيرة يتراوح قوامها بين موظف واحد وثلاثة موظفين، موقعها داخل المؤسسات الحكومية أو الجامعية أو مؤسسات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ذات الموقع الاستراتيجي.
    The international collaborating offices will be small units, with one to three staff members, located within government, university or non-governmental organization institutions in strategically located developing countries. UN وستكون المكاتب فــي صورة وحدات صغيرة يتراوح قوامها بيــن موظف واحد وثلاثة موظفين، وستوجد داخل المؤسسات الحكومية أو الجامعية أو مؤسسات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ذات الموقع الاستراتيجي.
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    The data in the table indicates that in a number of instances, the Division's organizational structure includes small units with a staffing strength ranging from one to five staff members. UN وتشير البيانات الواردة في الجدول إلى أنه في عدد من الحالات، يشمل الهيكل التنظيمي للشعبة وحدات صغيرة ذات قوة من الموظفين تتراوح بين واحد وخمسة موظفين.
    12. The Committee notes from paragraph 13 of the report that following the recent phase-out of gratis personnel those military officers who remained were thinly spread across several small units. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٣ من التقرير أنه عقب الاستغناء التدريجي مؤخرا عن الموظفين المقدمين بلا مقابل، جرى توزيع من تبقى من الموظفين العسكريين بأعداد قليلة على عدة وحدات صغيرة.
    Portability: Potentially transportable in small units. UN 203- إمكانية النقل: يمكن أن تكون قابلة للنقل في وحدات صغيرة.128)
    Potentially transportable in small units (UNEP 2004a). UN توجد وحدات صغيرة محمولة قابلة للإنتقال (UNEP 2004a).
    OIOS further recommended that any reorganization of the Centre should be aligned to the programme structure with its organizational elements mutually supportive of each other, and that the fragmentation of scarce resources over small units should be avoided (A/51/884, paras. 51 and 52). UN كما أوصى المكتب بأن تتم أي إعادة تنظيم وفقا للهيكل البرنامجي مع ما يحويه من مكونات تنظيمية تدعم بعضها البعض وتفادي تشتيت الموارد القليلة فيما بين وحدات صغيرة (A/51/884، الفقرتان 51 و 52).
    It should also take into account the constraints imposed by the scarcity of resources, and avoid the fragmentation of those resources over small units. (SP-96-002-2) UN وينبغي أيضا أن تراعى فيهـــا القيــود المترتبــة على ندرة الموارد، وتتفادى تجزئة تلك الموارد على وحدات صغيرة. )SP-96-002-2(
    For persons with disabilities whose needs cannot be met in open employment, small units of sheltered or supported employment may be an alternative " . UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية، أو المدعومة " .
    It should also take into account the constraints imposed by the scarcity of resources, and avoid the fragmentation of those resources over small units (SP-96-002-2) (para. 52). UN كما ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أيضا القيود التي تفرضها شحة الموارد، وأن تتجنب تجزئة تلك الموارد على وحدات صغيرة. )2-200-69-PS( )الفقرة ٢٥(.
    During the past decade a great effort was made by all the large residential establishments to reduce the number of children and to create smaller units which enhance a family atmosphere. UN 419- خلال العقد الأخير بذلت المنشآت الكبرى للرعاية الداخلية جهودا كبيرة في سبيل تقليل عدد الأطفال، واستحداث وحدات صغيرة تعزز الجو العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more