"وحدة إقليمية" - Translation from Arabic to English

    • territorial unit
        
    • a territorial
        
    • regional unit
        
    • regional units
        
    • territorial units
        
    • a regional
        
    • regional node
        
    • a single territorial
        
    Decentralization of health services in each territorial unit is another challenge that has to be met. UN وتعد لا مركزية الخدمات الصحية في كل وحدة إقليمية تحدياً آخر ينبغي رفعه.
    The capital city of Prague is an independent territorial unit; its jurisdiction corresponds to a region, and the jurisdiction of its city districts corresponds to that of districts. UN وتمثل العاصمة براج وحدة إقليمية مستقلة. وولايتها تغطي منطقة وولاية كل إقليم فيها تخصّ ذلك الإقليم.
    At the state and municipal levels, the pertinent measures are implemented by the individual agencies, in accordance with the specific features of each territorial unit. UN وتتولى كل وكالة على حدة تنفيذ التدابير ذات الصلة على مستوى الولايات والبلديات، وفقاً لخصائص كل وحدة إقليمية.
    a territorial self-governing unit can be created or dissolved only by a constitutional act. UN ولا يمكن إنشاء أو حل أية وحدة إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي إلا بقانون دستوري.
    Implemented Level Two Hospital initiative with at least one regional unit available. UN :: تنفيذ مبادرة لإنشاء مستشفى من المستوى الثاني مع إتاحة وحدة إقليمية واحدة على الأقل.
    Information flow reaches a territorial unit and thence it is connected to the information base of the National Health Information Centre. UN وتصل المعلومات المتدفقة إلى وحدة إقليمية ثم توصل بقاعدة المعلومات التابعة للمركز الوطني للمعلومات الصحية.
    The City of Belgrade is a separate territorial unit. UN وتشكل مدينة بلغراد وحدة إقليمية منفصلة.
    The real issue was not that the connecting factors were in a contracting State but that the places mentioned in the relevant articles would not be considered to be in a contracting State if they were located in a territorial unit excluded from the convention. UN والقضية الواقعية ليست أن العوامل الرابطة موجودة في دولة متعاقدة ولكن أن الأماكن المذكورة بالمواد ذات الصلة لا تعتبر في دولة متعاقدة إذا كانت موجودة في وحدة إقليمية مستبعدة من الاتفاقية.
    The question arises, however, as to what law applies if on a given issue the private international law rule refers to a State that comprises more than one territorial unit, with each unit having its own system of law in relation to the issue. UN ولكن التساؤل يثور حول ماهيّة القانون المنطبق إذا كانت قاعدة القانون الدولي الخاص تشير، في مسألة ما، إلى دولة مؤلّفة من أكثر من وحدة إقليمية لكل منها نظامها القانوني الخاص بها فيما يتعلق بتلك المسألة.
    The law should provide that, if the account holder and the depositary bank have agreed on the law of a specified territorial unit of a multi-unit State: UN 221- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان صاحب الحساب والمصرف الوديع قد اتفقا على قانون وحدة إقليمية معينة من دولة متعددة الوحدات:
    The question arises, however, as to what law applies if, on a given issue, the conflictoflaws rule refers to a State that comprises more than one territorial unit, with each unit having its own system of law in relation to the issue. UN ولكن التساؤل يثور حول القانون المنطبق إذا كانت قاعدة تنازع القوانين تشير، في مسألة ما، إلى دولة مؤلّفة من أكثر من وحدة إقليمية لكل منها نظامها القانوني الخاص بها فيما يتعلق بتلك المسألة.
    Both sides have agreed that the West Bank and the Gaza Strip are a single territorial unit, but, by artificially linking Gaza with the West Bank, the Barak Government is trying to consecrate their separation. UN لقد اتفــق الطرفــان على أن الضــفة الغربية وقطاع غزة يشكلان وحدة إقليمية. إن ما تقوم به حكومة السيد باراك لربط اصطناعي بين غزة والضفة الغربيــة هو بمثابة تكريس الفصل بينهما.
    In accordance with the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, those areas constituted a single territorial unit. As such, unhindered and safe passage between them should have been ensured. UN وقال إنه وفقا للاتفاق المرحلي بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة تشكل هذه المناطق وحدة إقليمية واحدة ويتعين بهذا الوصف أن يكفل المرور اﻵمن وغير المعوق بينها.
    NKAR, as a national territorial unit, enjoyed a form of administrative autonomy and therefore possessed a number of rights which in practice ensured that the specific requirements of its population were satisfied. UN وهذه المنطقة تنعم بوصفها وحدة إقليمية وطنية بشكل من أشكال الاستقلال الذاتي الإداري وبالتالي فإنها تتمتع ببعض الحقوق التي تكفل عملياً تلبية الاحتياجات المحددة لسكانها.
    Economic relations with Israel should also allow for the introduction of special preferential treatments, and be consistent with a politically sovereign Palestinian State as a single territorial unit. UN كما ينبغي أن تسمح العلاقات الاقتصادية مع إسرائيل بإبرام اتفاقيات خاصة للمعاملة التفضيلية، والسير على منهج متسق في التعامل مع الدولة الفلسطينية كدولة ذات سيادة سياسية باعتبارها وحدة إقليمية واحدة.
    Fourthly, the Palestinian territories in Gaza and the West Bank must be treated as a single territorial unit where, in accordance with the road map, a Palestinian State will have to be established. UN رابعا، يجب أن تعامل الأراضي الفلسطينية في غزة والضفة الغربية بوصفها وحدة إقليمية واحدة يتعين، وفقا لخارطة الطريق، أن تنشأ فيها دولة فلسطينية.
    Implemented level-2 hospital initiative with at least 1 regional unit available UN تطبيق مبادرة لإنشاء مستشفى من المستوى الثاني بالتعاون مع وحدة إقليمية قائمة على الأقل
    Monitoring and mentoring of law enforcement agencies was carried out through co-location in 300 police and gendarmerie regional units throughout the national territory of Côte d'Ivoire UN تم الاضطلاع بأنشطة رصد وتوجيه وكالات إنفاذ القانون عن طريق تقاسم أماكن العمل مع 300 وحدة إقليمية من وحدات الشرطة والدرك في جميع أنحاء الإقليم الوطني لكوت ديفوار
    The existing institutionalized health care information network is represented by the National Health Information Centre, attached to the Ministry of Health, and 28 territorial units within the district public health care centres. UN والشبكة المؤسسية الحالية لمعلومات الرعاية الصحية ممثلة بالمركز الوطني للمعلومات الصحية، الملحق بوزارة الصحة، و٨٢ وحدة إقليمية في إطار المراكز العامة للرعاية الصحية في المقاطعات.
    It lay the groundwork for a major mountain meeting planned for North America and established a regional Mountain Forum node to serve Canada, the United States and Mexico. UN وترسي هذه الحلقة الأسس اللازمة لعقد اجتماع رئيسي معني بالجبال في أمريكا الشمالية يُخطط لعقده وقامت بإنشاء وحدة إقليمية تابعة لمنتدى الجبال لكل من كندا والولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك.
    ECA has set up an African regional node of the ePol-NET to coordinate African demand for expertise in ICT for development. UN :: أنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحدة إقليمية أفريقية تابعة لشبكة السياسة الإلكترونية بهدف تنسيق الطلب الأفريقي على الخبرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more