"وحدة مخصصة" - Translation from Arabic to English

    • dedicated unit
        
    • specialized unit
        
    • a unit dedicated
        
    • a dedicated
        
    • an ad hoc unit
        
    • a specific unit
        
    • designated unit
        
    The Singapore Police Force has a dedicated unit for vice issues, including trafficking of women for commercial sexual exploitation. UN وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري.
    The Secretary-General should designate a dedicated unit for knowledge sharing in the Secretariat. UN ينبغي للأمين العام أن يعين وحدة مخصصة لتقاسم المعارف في الأمانة العامة.
    First, the OAU could establish within its secretariat a focal point, and possibly even a dedicated unit, for the issue of internal displacement. UN أولا، بإمكان منظمة الوحدة الأفريقية أن تنشئ، داخل أمانتها، جهة تنسيق بل وربما أيضاً وحدة مخصصة لمسألة التشرد الداخلي.
    At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Open Subtitles في قيادة الولايات المتحدة الألكترونية، أنشأنا وحدة مخصصة حوله... ..
    By 2008, 21 countries had programmes on environmental statistics, while 14 of the 28 national entities had a unit dedicated solely to that issue. UN فحتى عام 2008، كان لدى 21 بلدا برامج للإحصاءات البيئية، في حين أن 14 من الوكالات الوطنية الـ 28 كان لديها وحدة مخصصة حصرا لهذا الموضوع.
    In the interim, AMISOM has put in place, in Mogadishu, an ad hoc unit of 311 soldiers to carry out escort duties. UN وفي غضون ذلك، كرست البعثة وحدة مخصصة في مقديشو قوامها 311 جنديا لأداء مهام الحراسة.
    48. The Government of Spain has established a specific unit that is responsible for planning, coordinating, implementing and monitoring all Agency activities which, in full or in part, are aimed at indigenous peoples. UN 48 - للحكومة الإسبانية وحدة مخصصة تحديدا لتخطيط وتنسيق وتنفيذ ومتابعة جميع تدخلات التعاون الإسباني الموجهة، بصورة كلية أو جزئية، إلى الشعوب الأصلية.
    There must also be a dedicated unit on the ground dealing with projects funded by the Peacebuilding Fund. UN ويجب أيضا أن تكون هناك وحدة مخصصة في الميدان تتعامل مع المشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام.
    A dedicated unit on Women's Human Rights and Gender has been established in the Office. UN وأنشئت في المفوضية وحدة مخصصة تعنى بحقوق الإنسان للمرأة والقضايا الجنسانية.
    The creation of a dedicated unit for policy formulation to provide guidance on key issues, including increased involvement with situations of internal displacement, was being created from existing resources. UN ويجري من الموارد الحالية إنشاء وحدة مخصصة لوضع السياسات بغية توفير التوجيه بشأن القضايا الرئيسية، بما في ذلك زيادة الدور المضطلع به في حالات التشرد الداخلي.
    The force would be a dedicated unit of AMISOM, although under the overall command of the Force Commander. UN وستكون القوة وحدة مخصصة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي، وإن كانت تخضع للقيادة العامة لقائد القوة.
    Corridor A, a dedicated unit for protected inmates, had an official capacity of 296 but was accommodating 457 inmates at the time of the visit. UN فالممر ألف، وهو وحدة مخصصة للنزلاء المتمتعين بالحماية تبلغ سعتها الرسمية 296 نزيلاً، كان يضم 457 نزيلاً وقت الزيارة.
    A dedicated unit should spearhead mainstreaming. UN ويجب أن تكون هناك وحدة مخصصة تقود عملية الإدماج.
    At U.S. Cyber command, we created a highly specialized unit around him... Open Subtitles في القيادة الإلكترونية للولايات المتحدة، قمنا بتكوين وحدة مخصصة حوله... .
    At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Open Subtitles -في القيادة الإلكترونية ، -صنعنا وحدة مخصصة من حوله ... -القمر الصناعي خلال خمس
    At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Open Subtitles في قيادة الولايات المتحدة الإلكترونية، -أنشئنا وحدة مخصصة حوله ...
    35. As from the second half of 2006, the College has enhanced its focus on management and leadership development by establishing a unit dedicated to this area. UN 35 - اعتباراً من النصف الثاني من عام 2006 زادت الكلية تركيزها على تطوير الإدارة والقيادة من خلال إنشاء وحدة مخصصة لهذا المجال.
    To operationalize these links, and in doing so to build on OHCHR's existing capacities in rights-based approaches to development, the OHCHR Plan of Action announced the establishment of a unit dedicated to working on the Goals, in particular poverty reduction strategies and a rights-based approach to poverty. UN ولتفعيل أوجه الترابط هذه، وللاستفادة أثناء ذلك من القدرات الموجودة التي تمتلكها المفوضية في نُهج التنمية القائمة على الحقوق، تضمنت خطة العمل إنشاء وحدة مخصصة للأهداف الإنمائية، وبخاصة استراتيجيات الحد من الفقر، ونهج مكافحة الفقر القائمة على الحقوق.
    The creation of a dedicated Disposal Unit has reduced the time frame of the disposal process. UN قد أدى إنشاء وحدة مخصصة للتصرف إلى تقليل الوقت المستغرق في عملية التصرف.
    It had established an ad hoc unit on the guidelines and was working closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights, the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development on that issue. UN وقد أنشأت وحدة مخصصة معنية بالمبادئ التوجيهية وتعمل بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن تلك المسألة.
    32. The National Statistics Institute compiled sex-disaggregated data in some areas, but because it did not have a specific unit for monitoring gender issues, detailed gender indicators were not available. UN 32 - وأضافت أن المعهد الوطني للإحصاء جمع بيانات مصنفة بحسب الجنس في بعض المجالات، غير أنه لا تتوفر مؤشرات جنسانية تفصيلية بسبب عدم وجود وحدة مخصصة لرصد المسائل الجنسانية.
    My Government has decided to significantly increase its commitment to conflict resolution, including through the establishment of a designated unit in the Foreign Ministry, the creation of an academic Centre for Conflict Resolution, a system of roving ambassadors to affected regions and an annual fund of Euro25 million to assist conflict resolution in the developing world. UN وقد قررت حكومتي أن تزيد التزامها إزاء حل الصراعات زيادة كبيرة، بما في ذلك عن طريق إنشاء وحدة مخصصة لذلك في وزارة الخارجية، وإنشاء مركز أكاديمي لتسوية الصراعات؛ وتطبيق نظام للسفراء المتجولين في المناطق المتأثرة؛ وتخصيص صندوق سنوي بمبلغ 25 مليون يورو للمساعدة في تسوية الصراعات في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more