However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | ولكنه يحاكم، على أية حال، الآن وحده في قضية منفصلة. |
He sometimes wakes up sweating with his heart racing and experiences panic attacks when he is alone in his cell. | UN | فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته. |
I hate to leave you alone in this house tonight. | Open Subtitles | أكره أن أترك لكم وحده في هذا البيت الليلة. |
The Honduran people are not and will not be alone at this crucial hour of history. | UN | إن شعب هندوراس لن يكون وحده في هذه المرحلة الحاسمة من التاريخ. |
A beneficial result of this transformation was that the Soviet Union was no longer Alone on every issue. | UN | وكان من النتائج الطيبة لهذا التحول أن الاتحاد السوفياتي لم يعد وحده في كل قضية. |
Section III of the present report indicates the single largest contributing factor of each resource variance according to specific standard options encompassed in the four standard categories listed below: | UN | يبين الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل أسهم وحده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات موحدة محددة مدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية: |
Work he does alone in his fortress of solitude. | Open Subtitles | عمل سيقوم به وحده في حصنه الإنفرادي الخاص |
Poor brother Han was meditating alone in the garden. | Open Subtitles | وكان شقيق الفقراء هان التأمل وحده في الحديقة. |
It's not nice to keep ladies waiting alone in a dark alley. | Open Subtitles | وليس من الجميل أن تبقي السيدات الانتظار وحده في زقاق مظلم. |
However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | أما الآن فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة. |
However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | أما الآن، فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة. |
He was sent alone in an ambulance; when his mother managed to reach Jerusalem three days later he was brain dead. | UN | فقد أُرسل وحده في سيارة إسعاف؛ وحين تمكّنت أمه من الوصول إلى القدس بعد ثلاثة أيام كان قد توفي دماغيا. |
There were an estimated 2 million deaths in 1999 alone in sub-Saharan Africa, and new infections involving around 3.8 million people. | UN | وسُجل في أفريقيا جنوب الصحراء ما يُقدَّر بمليوني حالة وفاة عام 1999 وحده في حين سُجل ما يُناهز 3.8 ملايين إصابة جديدة. |
A doctor reportedly recommended that he should not be left alone in his cell and should be allowed to rest for one night. | UN | وأفيد بأن طبيبا أوصى بألا يترك وحده في زنزانته وبأن يُسمح له براحة لليلة واحدة. |
They were accused of stabbing the farmer, who was working alone in his field, 31 times and ignoring his pleas for mercy. | UN | واتهما بطعن المزارع ٣١ طعنة وقد كان يعمل وحده في حقله وتجاهلا توسلاته طلبا للرحمة. |
You are sitting alone in a one-bedroom apartment putting a futon together for your daughter coming over every Wednesday night. | Open Subtitles | كنت جالسا وحده في شقة بغرفة نوم واحدة وضع فوتون معا لابنتك يأتي على كل ليلة الاربعاء. |
Well, now we know he's definitely not alone in there. | Open Subtitles | حسنا، الآن نحن نعرف انه بالتأكيد ليس وحده في هناك. |
He has been repeatedly called to testify alone at a police station, even though he has already made a statement. | UN | وقد دعي صاحب البلاغ مراراً عديدة للإدلاء بشهادته وحده في مركز الشرطة، وذلك على الرغم من أنه سبق أن قدم إفادة بالموضوع. |
There is now a tendency to put an unfettered market system alone at the centre of the new orthodoxy of things. | UN | والاتجاه اﻵن هو إلى جعل النظام السوقي الطليق وحده في قلب العقيدة الجديدة. |
That's even crazier than the old lady who lives Alone on that weather island. | Open Subtitles | هذا هو أكثر جنونا من السيدة العجوز الذي يعيش وحده في تلك الجزيرة الطقس. |
Section III of the present report indicates the single largest contributing factor of each resource variance according to specific standard options encompassed in the four standard categories listed below: | UN | يبين الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل أسهم وحده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات موحدة محددة مدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية: |
The Coroner sits alone to hear the case. | UN | وينظر قاضي التحقيق وحده في القضية. |
In those cases, he has an exclusive duty to review requests and provide a prima facie determination. | UN | فهو الذي يعود إليه وحده في تلك الحالات أمر تقرير ما إذا كان للطلبات ظاهر وجاهي. |
So when vittorio was by himself in the kitchen, and the boy was showing you to the door, vittorio used the switched opener to poison his own wine. | Open Subtitles | لذا حين " فيتوريو " كان وحده في المطبخ والصبي يرشدك للباب استعمل " فيتوريو " الفتاحة الأخرى |