"وحده في" - Translation from Arabic to English

    • alone in
        
    • alone at
        
    • Alone on
        
    • the single
        
    • alone to
        
    • exclusive
        
    • by himself in
        
    However, he is now being tried alone in a separate case. UN ولكنه يحاكم، على أية حال، الآن وحده في قضية منفصلة.
    He sometimes wakes up sweating with his heart racing and experiences panic attacks when he is alone in his cell. UN فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته.
    I hate to leave you alone in this house tonight. Open Subtitles أكره أن أترك لكم وحده في هذا البيت الليلة.
    The Honduran people are not and will not be alone at this crucial hour of history. UN إن شعب هندوراس لن يكون وحده في هذه المرحلة الحاسمة من التاريخ.
    A beneficial result of this transformation was that the Soviet Union was no longer Alone on every issue. UN وكان من النتائج الطيبة لهذا التحول أن الاتحاد السوفياتي لم يعد وحده في كل قضية.
    Section III of the present report indicates the single largest contributing factor of each resource variance according to specific standard options encompassed in the four standard categories listed below: UN يبين الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل أسهم وحده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات موحدة محددة مدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية:
    Work he does alone in his fortress of solitude. Open Subtitles عمل سيقوم به وحده في حصنه الإنفرادي الخاص
    Poor brother Han was meditating alone in the garden. Open Subtitles وكان شقيق الفقراء هان التأمل وحده في الحديقة.
    It's not nice to keep ladies waiting alone in a dark alley. Open Subtitles وليس من الجميل أن تبقي السيدات الانتظار وحده في زقاق مظلم.
    However, he is now being tried alone in a separate case. UN أما الآن فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة.
    However, he is now being tried alone in a separate case. UN أما الآن، فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة.
    He was sent alone in an ambulance; when his mother managed to reach Jerusalem three days later he was brain dead. UN فقد أُرسل وحده في سيارة إسعاف؛ وحين تمكّنت أمه من الوصول إلى القدس بعد ثلاثة أيام كان قد توفي دماغيا.
    There were an estimated 2 million deaths in 1999 alone in sub-Saharan Africa, and new infections involving around 3.8 million people. UN وسُجل في أفريقيا جنوب الصحراء ما يُقدَّر بمليوني حالة وفاة عام 1999 وحده في حين سُجل ما يُناهز 3.8 ملايين إصابة جديدة.
    A doctor reportedly recommended that he should not be left alone in his cell and should be allowed to rest for one night. UN وأفيد بأن طبيبا أوصى بألا يترك وحده في زنزانته وبأن يُسمح له براحة لليلة واحدة.
    They were accused of stabbing the farmer, who was working alone in his field, 31 times and ignoring his pleas for mercy. UN واتهما بطعن المزارع ٣١ طعنة وقد كان يعمل وحده في حقله وتجاهلا توسلاته طلبا للرحمة.
    You are sitting alone in a one-bedroom apartment putting a futon together for your daughter coming over every Wednesday night. Open Subtitles كنت جالسا وحده في شقة بغرفة نوم واحدة وضع فوتون معا لابنتك يأتي على كل ليلة الاربعاء.
    Well, now we know he's definitely not alone in there. Open Subtitles حسنا، الآن نحن نعرف انه بالتأكيد ليس وحده في هناك.
    He has been repeatedly called to testify alone at a police station, even though he has already made a statement. UN وقد دعي صاحب البلاغ مراراً عديدة للإدلاء بشهادته وحده في مركز الشرطة، وذلك على الرغم من أنه سبق أن قدم إفادة بالموضوع.
    There is now a tendency to put an unfettered market system alone at the centre of the new orthodoxy of things. UN والاتجاه اﻵن هو إلى جعل النظام السوقي الطليق وحده في قلب العقيدة الجديدة.
    That's even crazier than the old lady who lives Alone on that weather island. Open Subtitles هذا هو أكثر جنونا من السيدة العجوز الذي يعيش وحده في تلك الجزيرة الطقس.
    Section III of the present report indicates the single largest contributing factor of each resource variance according to specific standard options encompassed in the four standard categories listed below: UN يبين الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل أسهم وحده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات موحدة محددة مدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية:
    The Coroner sits alone to hear the case. UN وينظر قاضي التحقيق وحده في القضية.
    In those cases, he has an exclusive duty to review requests and provide a prima facie determination. UN فهو الذي يعود إليه وحده في تلك الحالات أمر تقرير ما إذا كان للطلبات ظاهر وجاهي.
    So when vittorio was by himself in the kitchen, and the boy was showing you to the door, vittorio used the switched opener to poison his own wine. Open Subtitles لذا حين " فيتوريو " كان وحده في المطبخ والصبي يرشدك للباب استعمل " فيتوريو " الفتاحة الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more