he warned against any additional budgetary constraints that might affect the interpretation and translation services at a time when workloads were constantly increasing. | UN | وحذر من فرض قيود إضافية على ميزانية أقسام الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في الوقت الذي ما فتئ فيه عبء العمل يزداد. |
he warned that the Special Rapporteur would be heavily overworked if he was required to attend every task force meeting. | UN | 20- وحذر من إثقال كاهل المقرر الخاص بأعباء عمل ثقيلة إذا طلب منه حضور كل اجتماع لأفرقة العمل. |
He spoke of the larger State and police presence in these areas and warned of it possibly leading to increased tensions there. | UN | وتحدث عن الحضور الواسع النطاق للدولة والشرطة في تلك المناطق وحذر من احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة التوترات هناك. |
However, he stressed the need for consensus, coordination and harmonization among the various initiatives and warned against competition for resources. | UN | إلا أنه أكد الحاجة لتحقيق التوافق في الآراء والتنسيق والمواءمة بين مختلف المبادرات، وحذر من التنافس على الموارد. |
he cautioned that the longer it took to implement promised reforms, the greater the frustration. | UN | وحذر من أنه كلما طال أجل تنفيذ الإصلاحات الموعودة تزايدت مشاعر الإحباط. |
he cautioned against using language that might later create problems on the ground. | UN | وحذر من استخدام عبارات قد تخلق مشاكل على أرض الواقع فيما بعد. |
One delegation drew attention to the complex emotive bonds which imbue family relations, and cautioned against viewing family ties as being based on economic dependence alone. | UN | واسترعى وفد الانتباه إلى الروابط العاطفية المعقدة التي تشكلها العلاقات الأسرية، وحذر من النظر إلى الروابط الأسرية نظرة تقوم على الاتكال الاقتصادي وحده. |
he warned that the crisis in Guinea could spill over to the subregion if left unaddressed. | UN | وحذر من أن الأزمة في غينيا يمكن أن تمتد لتشمل المنطقة دون الإقليمية إن تُركت دون معالجة. |
he warned against the use of environmental tools and declarations in the marketing of products, particularly where there were no fixed and standard criteria. | UN | وحذر من استخدام الأدوات البيئية والإعلانات البيئية في تسويق المنتجات خصوصاً حيث لا توجد معايير ثابتة وموحدة. |
he warned that Bosch and another Cuban exile were plotting against the nephew of Chile’s deposed leftist president. | UN | وحذر من أن بوش ومواطن كوبي آخر يقيم في المنفى كانا يتآمران ضد ابن أخي رئيس شيلي اليساري المخلوع. |
he warned that the continuation of such a policy would lead the whole region to conflict and back to the situation which existed prior to the peace process. | UN | وحذر من أن الاستمرار في انتهاج سياسة كهذه سيقود المنطقة بأكملها إلى الصراع وإلى الوضع الذي كان قائما قبل عملية السلام. |
he warned that Israel would go a different way and review its approach to the entire negotiating process. | UN | وحذر من أن إسرائيل ستسلك سبيلا مختلفا وستعيد النظر في نهجها حيال عملية المفاوضات برمتها. |
He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. | UN | وناشد بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف. |
He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. | UN | وناشد الأطراف بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف. |
He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. | UN | وناشد بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف. |
he cautioned that such progress would create a climate for military confrontation in an already tense region. | UN | وحذر من أن هذا التقدم سيفضي إلى أجواء مواجهة عسكرية في منطقة متوترة بالفعل. |
In its zeal to address so many issues, the Council, he cautioned, was " losing control of its appetite " . | UN | وحذر من أن المجلس، في حماسه لمعالجة كل هذه المسائل العديدة، أصبح ' ' يفقد سيطرته على شهيته``. |
he cautioned that readership surveys should not be the sole basis for the elimination of publications, and reiterated that the quality aspect should be more important. | UN | وحذر من استخدام استقصاءات القراء كأساس وحيد ﻹلغاء المنشورات وأكد من جديد أن جانب الجودة ينبغي أن يكون الجانب اﻷهم. |
He emphasized the importance of a clear rule-based multilateral trading system and cautioned that failure to adhere to established rules would undermine the export development efforts of the developing countries. | UN | وأكد على أهمية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف واضح مبني على القواعد، وحذر من أن عدم التقيد بالقواعد القائمة من شأنه أن يقوض جهود البلدان النامية في مجال تنمية الصادرات. |
He wanted to ensure that the United Nations proposal would not be viewed as representative and he cautioned against haste. | UN | وقال إنه يود التأكد من أن مقترح اﻷمم المتحدة لا يعتبر تمثيليا وحذر من التسرع. |