"وحرب" - Translation from Arabic to English

    • and war
        
    • war of
        
    • the war
        
    • war and
        
    • warfare
        
    • s War
        
    • and a war
        
    • guerre du
        
    • wars
        
    • war that
        
    It underscores the low level of interest in Tajikistan, a country at the juncture of peace and war. UN ويؤكد ذلك تدنﱢي مستوى الاهتمام في طاجيكستان، هذا البلد الذي يعيش مرحلة سلم وحرب.
    108. Everyone who lives under conditions of conflict and war is vulnerable. UN ١٠٨ - كل شخص يعيش في ظروف نزاع وحرب قليل المناعة.
    There, with long bloody hair, a blazing star threatens the world with famine, plague and war. Open Subtitles هنا مع الشعر الطويل الدامي نجم حارق يهدد العالم بمجاعة وطاعون وحرب
    Throughout my career, I've wrestled with how to reconcile my liberal values with what Darwin revealed to be the pitiless war of nature. Open Subtitles صارعت طوال حياتي الوظيفية، للتوفيق بين قِيَمي الليبرالية وحرب الطبيعة القاسية التي كشف عنها داروين.
    There's George Bush, the war in Iraq, avian flu. Open Subtitles لأنه يوجد جورج بوش وحرب العراق وإنفلونزا الطيور
    Southern Africa until very recently was in a state of conflict, war and destabilization and nuclear weapons were thought to be providing security. UN وكانت جنوب أفريقيا حتى آونة حديثة جدا في حالة نزاع وحرب وعدم استقرار وكان يعتقد أن اﻷسلحة النووية عامل موفر لﻷمن.
    The aim of the project is to produce a manual on air warfare restating customary international law governing air and missile warfare UN ويهدف المشروع إلى إصدار دليل بشأن الحرب الجوية يؤكد من جديد القانون الدولي العرفي الذي يحكم الحرب الجوية وحرب الصواريخ
    Everything was fighting and war, and the other concept of war and fighting and war. Open Subtitles كل شيء كان قتال وحرب والمفهوم الاخر للحرب وقتال وحرب
    There will be chaos and war, and what we do now will mean everything. Open Subtitles سيكون هناك فوضى وحرب وما نفعله الآن سيكون كل شيء ..
    Britain's legacy to Palestine was a legal system, red pillar boxes, chaos and war. Open Subtitles ميراث بريطانيا لفلسطين كان نظاماً قانونيّاً صناديق بريد عمودية حمراء وفوضى وحرب
    The set-back in regional cooperation efforts that resulted from the Gulf crisis and war has persisted, with adverse effects on regional trade, aid and labour flows, particularly for the less developed member countries. UN إذ استمر الانتكاس الذي شهدته جهود التعاون اﻹقليمي من جراء أزمة وحرب الخليج، بما له من آثار ضارة على التجارة والمعونة وتدفق العمالة على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما بالنسبة للبلدان اﻷعضاء اﻷقل نموا.
    The financial constraints which emerged as a result of the Gulf crisis and war have had a strong dampening effect on public expenditure, which is likely to continue for some time, implying increased opportunities for private sector participation. UN فالقيود المالية التي نجمت عن أزمة وحرب الخليج قد أثرت تأثيرا سلبيا قويا على النفقات العامة؛ مما يحتمل أن يستمر لفترة من الوقت، وأن ينطوي على تزايد فرص مشاركة القطاع الخاص.
    Yemen, the least developed member country of the region, continued to suffer from the consequences of the Gulf crisis and war, despite efforts exerted to cope with the massive influx of refugees and returnees. UN ٣٣ - أما اليمن - وهي البلد العضو اﻷقل نموا في المنطقة - ما زالت تعاني من نتائج أزمة وحرب الخليج، رغم الجهود المبذولة لمواجهة تدفق موجات كبيرة من اللاجئين والعائدين.
    Algeria stated that it was commemorating, through a multi-dimensional process, its resistance to colonization and the war of national liberation. UN ٥٣- وذكرت الجزائر أنها تحيي ذكرى مقاومة الاستعمار وحرب التحرير الوطني من خلال عملية متعددة الأبعاد.
    Although the financial crisis and the war of 2008 had reversed economic growth temporarily, since 2010 the economy had been rebounding; real growth in GDP had reached 6.1 per cent in 2012. UN ورغم أن الأزمة المالية وحرب عام 2008 قد عكستا النمو الاقتصادي مؤقتا، فإن الاقتصاد بدأ يعود إلى طبيعته منذ عام 2010، وفي عام 2012 وصل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي إلى 6.1 في المائة.
    Children of military personnel that have taken part in combat or that took part in the war for the liberation of Kuwait; UN أبناء العسكريين المشاركين في الحروب وحرب تحرير الكويت؛
    the war on drugs is a war that we have to win, and a war that we can win. Open Subtitles إن الحرب على المخدرات هي حرب يجب أن نربحها وحرب يمكننا أن نربحها
    The world has changed since the 1994 White Paper, which drew the conclusions from the end of the cold war and the Gulf War. UN وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج.
    Information warfare and space warfare have become the idiom of the military personnel of the super-Power. UN وأصبحت مصطلحات مثل حرب المعلومات وحرب الفضاء من العبارات الشائعة بين الأفراد العسكريين لدى الدول الكبرى.
    While some are left over from the Second World war and from Libya's War with Chad, others were used during the Libyan crisis and large stocks are still piled in some depots. UN ورغم أن بعض هذه الألغام من مخلفات الحرب العالمية الثانية وحرب ليبيا مع تشاد، فإن بعضها جرى استخدامه أثناء الأزمة الليبية وهناك مخزونات كبيرة لا تزال مكدسة في بعض مستودعات الأسلحة.
    In 1982, the campus proved too small for both squads and a war erupted. Open Subtitles في 1982 الحرم الجامعي أثبتَ صغير جداً لكلا الفِرَق وحرب إنفجرتْ
    " Problems Encountered by Kuwait in its International Relations During The Gulf Crises " , in Les aspects juridiques de la crise et de la guerre du Gulf, edited by B. Stern. UN " المشاكل التي واجهتها الكويت في علاقاتها الدولية خلال أزمة الخليج " فصل في كتاب " الجوانب القانونية لأزمة وحرب الخليج " ، صدر بإشراف ب.
    Europe experienced the Hundred-Year wars and the Thirty-Year War. UN فأوروبا شهدت حروب المائة عام وحرب الثلاثين عاما.
    Since independence, human rights have been threatened at various times by coups and a civil war that lasted 11 years. UN ومنذ الاستقلال، تعرضت حقوق الإنسان للخطر بفعل انقلابات وقعت في أوقات شتى وحرب أهلية دامت 11 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more