The Court must remain independent and free from any kind of political interference, so that its decisions can in turn be universally respected. | UN | ولا بد من أن تبقى المحكمة مستقلة وحرة من أي نوع من أنواع التدخل السياسي، حتى يمكن أن تحترم قراراتها عالميا. |
The human right to water and sanitation is therefore critical to ensuring that everybody enjoys a dignified and free life. | UN | لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة. |
The holding of fair and free elections was a major advancement for democracy in Chad. | UN | ويُعتبر إجراء انتخابات نزيهة وحرة تطوراً رئيسياً للديمقراطية في تشاد. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
In my own country, only 10 months ago in a free and democratic election, the people voted overwhelmingly for change. | UN | وفي بلدي، صوﱠت الشعب بصورة كاسحة من أجل التغيير وذلك في انتخابات ديمقراطية وحرة جرت قبل عشرة أشهر. |
The Government is confident that all necessary measures are taken to ensure peaceful, fair and free elections. | UN | والحكومة على ثقة بأن جميع التدابير متخذة لتأمين انتخابات سلمية ونزيهة وحرة. |
A person who does not enjoy access to health, education, food or appropriate housing is deprived of a decent and free life. | UN | والشخص الذي لا يتمتع بفرص الوصول إلى الصحة أو التعليم أو الغذاء أو السكن الملائم هو شخص محروم من العيش حياة كريمة وحرة. |
It fervently hopes that these elections will be fair, transparent and free. | UN | وتأمل بشدة أن تكون هذه الانتخابات عادلة وشفافة وحرة. |
Today, we reaffirm our commitment to the completion of the historic project of a Europe whole and free. | UN | واليوم، نؤكد من جديد التزامنا بإنجاز المشروع التاريخي لقيام أوروبا كاملة وحرة. |
We call upon the member States of NATO to fulfil the promise of the Washington Summit to build a Europe whole and free. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الناتو إلى الوفاء بالوعد الذي قطعته في مؤتمر قمة واشنطن بإقامة أوروبا كاملة وحرة. |
In this regard, the international community is firmly convinced that international trade must be made increasingly open and free. | UN | وفي هذا الصدد، المجتمع الدولي مقتنع اقتناعا راسخا بأنه لا بد من أن تكون التجارة الدولية مفتوحة وحرة بصورة متزايدة. |
Number of elections which are considered fair and free according to internationally accepted standards. | UN | عدد الانتخابات التي اعتبرت نزيهة وحرة وفقا للمعايير المقبولة دوليا. |
We want to see a peaceful and free Afghanistan that will play its part in ensuring the region's long-term stability. | UN | ونود أن نرى أفغانستان مسالمة وحرة تؤدي دورها في ضمان استقرار المنطقة لأمد طويل. |
Members of Parliament are elected in general, direct and free elections by secret ballot, for a term of four years. | UN | ويُختار أعضاء البرلمان في انتخابات عامة ومباشرة وحرة تُجرى بالاقتراع السري، لفترة تدوم أربع سنوات. |
Moreover, the right to periodic, fair and free elections overlapped conceptually with the principle of universal and equal suffrage. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن الحق في انتخابات دورية نزيهة وحرة يتداخل في مفهومه مع مبدأ الاقتراع العام وعلى قدم المساواة. |
President Mahmoud Abbas was elected as the new Palestinian Authority President in fair and free elections, which were internationally monitored. | UN | وانتخب الرئيس محمود عباس رئيسا جديدا للسلطة الفلسطينية في إطار انتخابات نزيهة وحرة خضعت للمراقبة الدولية. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
The Czech Republic, as a democratic country, freely determines its political status and freely implements its political, economic, social and cultural development. | UN | والجمهورية التشيكية، كبلد ديمقراطي حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
We wish to see a sovereign, free and independent Lebanon acting determinedly against the terrorist organizations that operate from its territory. | UN | ونتمنى أن نرى في لبنان حكومة ذات سيادة وحرة ومستقلة تعمل بتصميم ضد المنظمات اﻹرهابية التي تعمل من أراضيها. |
In 2005 we should organize fair, free and transparent elections on the date mandated by the Constitution. | UN | وينبغي أن ننظم في عام 2005، في الموعد المحدد في الدستور، انتخابات عادلة وحرة ونزيهة. |
My Government is committed to providing those, and we will work tirelessly to offer our people a life of normality, dignity and freedom. | UN | وحكومتي ملتزمة بتوفير تلك الأمور، وسنعمل بلا كلل من أجل أن نوفر لشعبنا حياة طبيعية وكريمة، وحرة. |
:: Establish clear rules accepted by all political forces for the organization of free, transparent and elections monitored in accordance with international expectations. | UN | :: وضع قواعد واضحة مقبولة لدى جميع القوى السياسية بشأن تنظيم انتخابات شفافة وحرة تُراقَب وفقا للتوقعات الدولية. |
Before their occupation by the former Soviet Union, the three countries had had tolerant and liberal legislation that had allowed every resident to express his or her own religious, ethnic and cultural identity. | UN | وفي الواقع كانت توجد لدى البلدان الثلاثة، قبل أن يحتلها الاتحاد السوفياتي سابقا، تشريعات متسامحة وحرة تمنح جميع المقيمين في أراضيها إمكانية تأكيد هوياتهم الدينية، واﻹثنية والثقافية. |
22. State reports should indicate what measures they have adopted to guarantee genuine, free and periodic elections and how their electoral system or systems guarantee and give effect to the free expression of the will of the electors. | UN | 22- وينبغي أن تبين تقارير الدول ما هي التدابير المعتمدة لضمان انتخابات حقيقية وحرة ودورية، وكيف يضمن وينفذ نظامها الانتخابي أو نظمها الانتخابية التعبير عن إرادة الناخبين. |