in the interest of fairness, your honor, it's imperative that you... | Open Subtitles | وحرصا على العدالة سيدي القاضي , فقد اصبح من الضروري |
in the interest of transparency, all OIOS reports were available to Member States upon request. | UN | وحرصا على الشفافية، تتاح جميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية للدول الأعضاء حسب الطلب. |
In the same vein, and in the interest of achieving a wide circulation of vacancy announcements, the latter are also advertised in francophone media. | UN | وفي نفس السياق، وحرصا على تداول إعلانات الوظائف الشاغرة على نطاق واسع، فإن هذه الإعلانات تُنشر أيضا في وسائل الإعلام الناطقة بالفرنسية. |
This is the challenge we all have to pursue ceaselessly in the interests of international peace and security and for the equitable development of humanity. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية. |
in the interests of furthering the peace process, Israel has been exercising restraint in the face of this ongoing and intensifying terrorist activity. | UN | وحرصا على تعزيز عملية السلام، ما برحت إسرائيل تمارس ضبط النفس في مواجهة هذا النشاط الإرهابي المتواصل والمتكاثف. |
This must not be open-ended, for the sake of justice and for the sake of regional peace and security. | UN | ويجب ألا يبقى هذا الوضع مفتوحا على حاله إلى ما لا نهاية، حِرصاً على العدالة وحرصا على السلام والأمن الإقليميين. |
in order to ensure coordination and cross-sectoral collaboration, an inter-ministerial working group has been set up. | UN | وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض. |
in the interest of limiting documentation, financial statements for each United Nations trust fund have not been included in the published accounts. | UN | وحرصا على الحد من الوثائق، أدرجت البيانات المالية المتعلقة بكل صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة في الحسابات المنشورة. |
in the interest of saving time, we will keep our additional comments brief. | UN | وحرصا على الوقت، سنتوخى الإيجاز في تعليقاتنا الإضافية. |
in the interest of legal certainty, the Federal Government suggests that there be clarification to the effect that this possibility exists. | UN | وحرصا على توفير اليقين القانوني، تقترح الحكومة الاتحادية تقديم إيضاح يفيد بوجود هذه الإمكانية. |
168. In many legal systems, in the interest of saving time and cost, mandatory form requirements are kept to a minimum. | UN | 168- وفي نظم قانونية عديدة، وحرصا على توفير الوقت والتكاليف، لا يوجد سوى الحد الأدنى من متطلبات الشكل الإلزامية. |
in the interest of brevity, some of the recommendations of the Joint Inspection Unit have been summarized. | UN | وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة. |
in the interest of time, I will confine my remarks to Turkey's recent initiatives. | UN | وحرصا على توفير الوقت، سأقصر ملاحظاتي على المبادرات التي اضطلعت بها تركيا مؤخرا. |
in the interest of full transparency, all related extrabudgetary resources have been included in the annex. | UN | وحرصا على توافر الشفافية التامة، أُدرجت جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية في ذلك المرفق. |
in the interests of full transparency, all related extrabudgetary resources have been included. | UN | وحرصا على توافر الشفافية التامة، أُدرجت جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية. |
in the interests of limitation of documentation, financial statements for each United Nations trust fund have not been included in the published accounts. | UN | وحرصا على الحد من الوثائق، أدرجت البيانات المالية المتعلقة بكل صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة في الحسابات المنشورة. |
in the interests of saving time, I have touched on only some of the issues before us. | UN | وحرصا على توفير الوقت، تناولت في عجالة بعض القضايا المطروحة أمامنا. |
for the sake of the many States parties to several human rights covenants and conventions, the Committee seeks to avoid conflict and to harmonize its work with that of other treaty bodies when possible. | UN | وحرصا على الدول العديدة اﻷطراف في عدة عهود واتفاقيات متعلقة بحقوق اﻹنسان، تتفادى اللجنة حدوث تنازع مع أعمال الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسعى إلى مواءمة أعمالها معها متى أمكن ذلك. |
for the sake of clarity, those fundamental limitations should be reflected in draft article 6 itself. | UN | وحرصا على الوضوح، ينبغي أن تنعكس هذه القيود الأساسية في مشروع المادة 6 نفسها. |
in order to ensure the implementation of the Marriage Law, China is revising the Regulations on Marriage Registration. | UN | وحرصا على ضمان تنفيذ قانون الزواج، تتولى الصين تنقيح الأنظمة المعنية بتسجيل الزواج. |
For that reason and in order to ensure that Iraqi citizens in other parts of Iraq are not deprived of the subsistence goods that are now very scarce owing to the unjust embargo imposed on Iraq, the transport of these goods to the northern region has been regulated and placed under surveillance. | UN | ولذلك وحرصا على أن لا يحرم المواطن العراقي في باقي أنحاء العراق من اليسير المتبقي من مواد ضرورية لمعيشته بسبب الحصار الجائر المفروض على العراق تم تقنين ومراقبة نقل هذه المواد الى المنطقة الشمالية. |
In conclusion, and with a view to ensuring that the Council is addressed equally by both parties to the dispute, I wish to confirm the availability of the delegation of the Frente Polisario to address the Security Council when it considers the question of Western Sahara in the coming weeks. | UN | وفي الختام، وحرصا على ضمان مخاطبة طرفي النزاع للمجلس على قدم المساواة أود أن أؤكد أن وفد جبهة البوليساريو على استعداد للتكلم أمام مجلس الأمن لدى النظر في مسألة الصحراء الغربية في الأسابيع المقبلة. |