"وحسبما اتفق عليه" - Translation from Arabic to English

    • as agreed
        
    as agreed at the meeting, the Council President later conveyed the Council's concerns to the representative of Ethiopia. UN وحسبما اتفق عليه في الجلسة، فقد قام رئيس المجلس فيما بعد بإبلاغ ممثل إثيوبيا بقلق المجلس في هذا الشأن.
    as agreed at the meeting, the Council President later conveyed the Council's concerns to the representative of Ethiopia. UN وحسبما اتفق عليه في الجلسة، فقد قام رئيس المجلس فيما بعد بإبلاغ ممثل إثيوبيا بقلق المجلس في هذا الشأن.
    I propose that, as agreed in the General Committee, which met this afternoon, these interventions not exceed seven minutes. UN وحسبما اتفق عليه في المكتب، الذي اجتمع عصر هذا اليوم، أقترح ألا تتجاوز مدة اﻹدلاء بهذه البيانت ٧ دقائق.
    as agreed with the African Union, the Joint Support and Coordination Mechanism is co-located with the United Nations Office to the African Union and relies on it for administrative and logistical support. UN وحسبما اتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تتشارك آلية الدعم والتنسيق المشتركة في الموقع مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وتعتمد عليه في الحصول على الدعم الإداري واللوجستي.
    as agreed with the African Union, the Joint Support and Coordination Mechanism is co-located with UNOAU and relies on that Office for administrative and logistical support. UN وحسبما اتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تتشارك الآلية في الموقع مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وتعتمد عليه في الحصول على الدعم الإداري واللوجستي.
    as agreed with the African Union, the Mechanism is co-located with UNOAU and relies on that Office for administrative and logistical support. UN وحسبما اتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تتشارك الآلية نفس الأمكنة مع المكتب، وتعتمد عليه في توفير الدعم الإداري واللوجستي.
    as agreed at that meeting, and following consultations with the Group, I am writing regarding this important issue. UN وحسبما اتفق عليه في ذلك الاجتماع، أكتب لكم ما تم التوصل إليه بشأن هذه المسألة الهامة في أعقاب المشاورات التي أجريت مع الفريق.
    as agreed in discussions with the international community, the Bosnian Government did not advance into Serb-held areas around Sarajevo as the weapons were withdrawn. UN وحسبما اتفق عليه في المناقشات التي دارت مع المجتمع الدولي، لم تدخل حكومة البوسنة إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب حول سراييفو بعد سحب اﻷسلحة منها.
    as agreed by the parties, this process for which UNHCR is the lead agency, necessarily requires a minimum period of time to reach the operational stage. UN وحسبما اتفق عليه الطرفان، فإن هذه العملية، التي تقوم فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور الوكالة الرائدة، تتطلب بالضرورة على اﻷقل فترة زمنية معقولة لبلوغ المرحلة التنفيذية.
    as agreed by the AWG-KP at its resumed ninth session, discussions on LULUCF under other matters will be held in parallel with the meetings of this group to the extent possible. UN وحسبما اتفق عليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة، فإن المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة ستُجرى بالتوازي مع جلسات هذا الفريق قدر الإمكان.
    as agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, staff selected for those posts would retain the contractual status they previously held. UN وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيحتفظ الموظفون الذين يقع عليهم الاختيار لشغل تلك الوظائف بمركزهم التعاقدي السابق.
    as agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, programme managers will be required to substantiate in writing the recommendation for a selection of a candidate to a head of department. UN وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيكون مطلوبا من مديري البرامج أن يعللوا كتابة لرئيس الإدارة التوصية المتعلقة باختيار مرشح ما.
    as agreed during the Group meeting with the World Bank President in late 1997, a pilot project is now working to establish an effective interface between UNDAF and the Bank’s Country Assistance Strategy. UN وحسبما اتفق عليه خلال اجتماع المجموعة اﻹنمائية مع رئيس البنك في أواخر عام ١٩٩٧، يجري اﻵن تنفيذ مشروع تجريبي ﻹقامة ترابط فعال بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية التي ينتهجها البنك.
    as agreed at the meeting with Mr. Ung Huot, the High Commissioner has sent him a letter relating to an extension of two years of the memorandum of understanding between the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government for the implementation of a technical cooperation programme on human rights. UN وحسبما اتفق عليه في الاجتماع مع السيد أونغ هووت، بعثت المفوضة السامية إليه برسالة تتعلق بتمديد فترة العمل بمذكرة التفاهم بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والحكومة بشأن تنفيذ برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لفترة سنتين.
    as agreed by the members, the Chairman sent letters dated 3 July 2002 to Ethiopia and Somalia in response to letters received from these States with regard to alleged violations of the arms embargo by Ethiopia. UN وحسبما اتفق عليه أعضاء اللجنة، وجّـه الرئيس رسالتين بتاريخ 3 تموز/يوليه 2002 إلى إثيوبيا والصومال ردا على رسالتين وردتا منهما بشأن الانتهاكات المزعومة للحظر على الأسلحة من جانب إثيوبيا.
    as agreed at the first substantive session of the Committee, the document was to be concise and action-oriented, and focus on three major areas: ECD; basic education; and social participation of adolescents. UN وحسبما اتفق عليه في الدورة الموضوعية الأولى للجنة، تعين أن تكون الوثيقة مختصرة، وعملية المنحى، وأن تركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: النماء في مرحلة الطفولة المبكرة؛ والتعليم الأساسي؛ والمشاركة الاجتماعية للمراهقين.
    as agreed at the first substantive session of the Committee, the document was to be concise and action-oriented, and focus on three major areas: ECD; basic education; and social participation of adolescents. UN وحسبما اتفق عليه في الدورة الموضوعية الأولى للجنة، تعين أن تكون الوثيقة مختصرة، وعملية المنحى، وأن تركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: النماء في مرحلة الطفولة المبكرة؛ والتعليم الأساسي؛ والمشاركة الاجتماعية للمراهقين.
    as agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, in the event that clearance is not given to a staff member being proposed for significant functions in other areas of administration subject to clearance from the Department of Management, an explanation will be provided to the staff member. UN وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، فإنه في حالة عدم إجازة موظف يقترح إسناد مهام كبيرة إليه في مجالات أخرى من مجالات الإدارة ريثما تجيزه دائرة الشؤون الإدارية، سيفسر لهذا الموظف سبب ذلك.
    2. as agreed in a meeting with government representatives on 28 May 2004, the Secretariat elaborated the financial implications in greater detail and forwarded the information to the Government on 30 June 2004. UN 2- وحسبما اتفق عليه في جلسة مع ممثلي الحكومة في 28 أيّار/مايو 2004، أعدّت الأمانة بيانا مفصّلا بالآثار المالية وأحالت تلك المعلومات إلى الحكومة في 30 حزيران/ يونيه 2004.
    as agreed by the AWG-KP at its resumed ninth session, discussions on LULUCF under the contact group on other matters will be held in parallel with the meetings of this group to the extent possible. UN وحسبما اتفق عليه فريق الالتزامات الإضافية في دورته التاسعة المستأنفة، فإن المناقشات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار فريق الاتصال المعني بالمسائل الأخرى ستُجرى بالتوازي مع جلسات هذا الفريق قدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more