"وحسب المشار إليه" - Translation from Arabic to English

    • as noted
        
    • as pointed out
        
    as noted above, this is not enough and attention has increasingly turned to the private sector role in crisis prevention. UN وحسب المشار إليه أعلاه، لا يكفي ذلك وقد تحول الاهتمام بشكل متزايد إلى دور القطاع الخاص في درء الأزمات.
    as noted earlier, the relevance of the elements can be assessed only within the environment and structure of different Governments. UN وحسب المشار إليه من قبل، فإن صلة العناصر بالموضوع لا يمكن أن تقيّم إلا في إطار بيئة وهيكل الحكومات المختلفة.
    as noted above, tools to reward contribution could be integrated with other possible new approaches to compensation, such as wider pay ranges and flatter pay structures. UN وحسب المشار إليه أعلاه، يمكن إدماج أدوات المكافأة على الإسهام في نهوج التعويض الأخرى الجديدة المحتمل اتباعها، مثل النطاقات الأوسع للأجر وهياكل الأجر الأبسط.
    35. as noted above, cooperation with Interpol was increased significantly during the course of 2005. UN 35 - وحسب المشار إليه أعلاه، فقد ازداد التعاون القائم مع الإنتربول بصورة كبيرة في أثناء عام 2005.
    119. as pointed out in paragraph 104 above, the Group is aware that diamonds extracted in SODEMI concessions are continuing to be sold internally and eventually smuggled outside of Côte d'Ivoire in violation of the sanctions regime, as no measure is currently in place to stockpile diamond production inside the country. UN 119 - وحسب المشار إليه في الفقرة 104 أعلاه، فإن الفريق على علم بأن الماس المستخرج في مناطق امتياز الشركة ما زال يباع داخلياً ويُهرَّب في نهاية المطاف خارج كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات، حيث أنه لا يُطبَّق حالياً أي تدبير بشأن تخزين الماس المنتَج داخل البلد.
    as noted above, only United Nations staff members are unquestionably bound by the prohibitions set out in the 2003 Secretary-General's bulletin. UN وحسب المشار إليه أعلاه، فإن قواعد الحظر المحددة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 غير ملزمة قطعا إلا لموظفي الأمم المتحدة.
    as noted in paragraph 9, a similar meeting was held in Montevideo in August 2001 and another advisory meeting will be held in Maputo in late 2001. UN وحسب المشار إليه في الفقرة 9، عقد اجتماع مماثل في مونتيفيديو في آب/أغسطس 2001، كما سيعقد اجتماع استشاري آخر في مابوتو في أواخر عام 2001.
    as noted above, in addition to the killings of these three Palestinians, the Israeli occupying forces have killed several other Palestinians in other raids and assaults in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, over the past week, including in the cities of Tulkarem, Nablus, Qalqilya, Jenin and Gaza. UN وحسب المشار إليه أعلاه، فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، بالإضافة إلى قتل هؤلاء الفلسطينيين الثلاثة، بقتل عدة فلسطينيين آخرين في غارات وهجمات أخرى شنتها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، على مدى الأسبوع الماضي، شملت مدن طولكرم ونابلس وقلقيليا وجنين وغزة.
    as noted in our previous letters, such assertions are based on the false and illegal claim that the sovereignty of Greek Cypriot administration extends over the whole island, including the territory and national airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وحسب المشار إليه في رسائلنا السابقة، فإن هذه المقولات تستند إلى مزاعم زائفة وغير قانونية تدعي أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بكاملها، بما يشمل أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص ومجالها الجوي الوطني.
    40. as noted above, the principal cause was the slippage of the schedule, which arose from a series of events that took place between early 2003 and late 2007, owing to the postponement of the proposed development of UNDC-5 as a single swing space. UN 40 - وحسب المشار إليه أعلاه، يُعزى السبب الرئيسي إلى التأخير في تنفيذ الجدول الزمني نتيجة سلسلة من الأحداث التي وقعت بين أوائل عام 2003 وأواخر عام 2007، وذلك بسبب إرجاء اقتراح تشييد مبنى UNDC-5 ليكون بمثابة حيز مؤقت وحيد.
    as noted above, there has been progress in increasing the number of women on the roster of mediation experts managed by the Mediation Support Unit, and the number of women among my special representatives and deputy representatives has continued to grow. UN وحسب المشار إليه أعلاه، ما برح يُحرز بعض التقدم فيما يتعلق بزيادة عدد النساء في قائمة خبراء الوساطة التي تديرها وحدة دعم الوساطة، ويتواصل تزايد عدد النساء في صفوف من أوفدهم من ممثلين خاصين ونواب الممثلين.
    124. as noted in prior responses from the Administration to the above recommendation, the Office of the Capital Master Plan is headed by an Executive Director at the Assistant Secretary-General level and is managed by a team of specialists whose technical qualifications have been recognized both by the Board and by Member States on various occasions. UN 124 - وحسب المشار إليه في الردود التي سبق أن قدمتها الإدارة على التوصية الواردة أعلاه، فإن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يرأسه مدير تنفيذي برتبة أمين عام مساعد، ويديره فريق عمل من الأخصائيين الذين جرى الاعتراف بمؤهلاتهم التقنية من جانب المجلس والدول الأعضاء على حد سواء في مناسبات شتى.
    19. as noted in paragraph 55 of that report, owing to the delay in implementation of the first two phases of the plan, the Secretary-General will need to provide for expenditure to be incurred in 2005 and 2006. UN 19 - وحسب المشار إليه في الفقرة 55 من ذلك التقرير، سوف يحتاج الأمين العام، نظرا إلى تأخر تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من الخطة، إلى توفير اعتماد لما سيجرى تكبده من نفقـــات فـــي عامــــى 2005 و 2006.
    23. as noted above, the Congress of the United States addressed several key discrimination issues in 1996, in Title I of HIPAA. UN 23 - وحسب المشار إليه أعلاه، قام كونغرس الولايات المتحدة في عام 1996 بمعالجة بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بالتمييز، وذلك في الباب الأول من القانون المتعلق بإمكانية نقل التأمين والمساءلة في ذلك المجال.
    41. as noted in paragraph 15 above, the number of victims of arbitrary arrest and detention recorded by UNAMID decreased from 54 in the previous reporting period to 25 in the present reporting period. UN 41 - وحسب المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، فقد انخفض عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذي سجلته العملية المختلطة من 54 شخصا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 25 شخصا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    as noted in The Operation in Gaza, the United Nations Secretary General established a Board of Inquiry to examine a number of incidents involving damage to U.N. facilities, independent of the ongoing investigations in Israel. UN 109 - وحسب المشار إليه في تقرير العملية في غزة، قام الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء مجلس تحقيق للنظر، بصورة مستقلة عن التحقيقات الجارية في إسرائيل، في بعض الحوادث المتعلقة بإلحاق الضرر بمرافق تابعة للأمم المتحدة.
    as noted in the report of the Board of Auditors, the date of availability of swing space (that is, completion of DC-5) has been moved from September 2005, as anticipated in the report of the Secretary-General of 8 August 2002 (A/57/285 and Corr.1), to the end of January 2008, a delay of 27 months (see A/59/161, para. 42). UN وحسب المشار إليه في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، فإن تاريخ توافر الحيز البديل (أي إتمام مبنى DC-5) قد تأجل من أيلول/سبتمبر 2005، حسب المتوقع في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 آب/أغسطس 2002 (A/57/285)، إلى نهاية كانون الثاني/يناير 2008، بتأخير قدره 27 شهرا (انظر A/59/161، الفقرة 42).
    as noted in the report of the Government of F.D.R.E on the implementation of the UN Resolution (1373/2001), the National Bank of Ethiopia, however, continued to block accounts linked to the financing of terrorist activities. UN وحسب المشار إليه التقرير الذي قدمته حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية عن تنفيذ قرار الأمم المتحدة (1373/2001)، فإن المصرف الوطني لإثيوبيا مستمر على الرغم من ذلك في تجميد الحسابات المتصلة بتمويل أنشطة الإرهابيين.
    63. as noted in paragraphs 96 to 98 of A/60/846/Add.3, the proposal for the establishment of such a reserve fund at an initial level of $150 million was submitted to the General Assembly in part D of the introduction to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 (A/60/6 (Introduction)). UN 63 - وحسب المشار إليه في الفقرات 96 إلى 98 من الوثيقة A/60/846/Add.3، قدّم اقتراح بإنشاء صندوق الاحتياطي المذكور بمستوى أولي قدره 150 مليون دولار إلى الجمعية العامة في الجزء دال من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/6 (Introduction)).
    as pointed out in the MYFF document, drawing upon country evidence, UNDP works primarily as the " facilitator, catalyst, advisor and partner " . UN 26 - وحسب المشار إليه في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات، وهو ما تشهد به البلدان، فإن البرنامج الإنمائي يعمل في المقام الأول بوصفه " طرفا ميسرا، وعاملا حافزا، ومستشارا، وشريكا " .
    24. as pointed out in the achievements section, few Member States have implemented action aimed at involving forest issues in national primary and secondary education curricular; this action would greatly enhance implementation of IPF/IFF proposals for action. UN 24 - وحسب المشار إليه في الفرع المتعلق بالإنجازات، اتخذ عدد قليل من الدول إجراءات لإدراج المسائل المتعلقة بالغابات في المناهج التعليمية الوطنية على المستويين الابتدائي والثانوي؛ ومن شأن هذا الإجراء أن يعزز إلى درجة كبيرة تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more