"وحسب صاحبة" - Translation from Arabic to English

    • according to the
        
    according to the author, her son was detained in the Department of Internal Affairs and the IVS for more than 72 hours without any legal grounds. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن ابنها قد احتجز لمدة تزيد على 72 ساعة في إدارة الشؤون الداخلية وفي جناح الحبس الاحتياطي دون مبرر قانوني.
    according to the complainant, their whereabouts remain unknown. UN وحسب صاحبة الشكوى، فإن مكانهما لا يزال مجهولاً.
    according to the author, he only met once with Mr. Saidov, during the investigation. UN وحسب صاحبة البلاغ، لم يلتق ذلك المحامي مع السيد سايدوف إلا مرة واحدة أثناء التحقيق.
    according to the author, the State party is responsible for the arbitrary deprivation of her son's life. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف تتحمل مسؤولية حرمان ابنها التعسفي من الحياة.
    according to the author, this new incident rallied several police officers close to M.D. against the author and her family. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن هذا الحادث الجديد جمع عدة أفراد من أفراد الشرطة بجانب م. د. ضد صاحبة البلاغ وأسرتها.
    according to the author, this new incident rallied several police officers close to M.D. against the author and her family. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن هذا الحادث الجديد جمع عدة أفراد من أفراد الشرطة بجانب م. د. ضد صاحبة البلاغ وأسرتها.
    according to the author, the State party is responsible for the arbitrary deprivation of her son's life. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف تتحمل مسؤولية حرمان ابنها التعسفي من الحياة.
    according to the author, the court examined the different conclusions of the expert examinations ordered during the first trial. UN وحسب صاحبة البلاغ، نظرت المحكمة في مختلف النتائج التي أفضت إليها فحوصات الخبراء التي أمرت المحكمة بإجرائها خلال المحاكمة الأولى.
    according to the author, the court examined the different conclusions of the expert examinations ordered during the first trial. UN وحسب صاحبة البلاغ، نظرت المحكمة في مختلف النتائج التي أفضت إليها فحوصات الخبراء التي أمرت المحكمة بإجرائها خلال المحاكمة الأولى.
    3.3 according to the author, her son's trial did not meet the requirements of due process. UN 3-3 وحسب صاحبة البلاغ، فإن محاكمة ابنها لم تستوفِ مقتضيات الإجراءات القانونية.
    5.3 according to the author, the chemical substances found at Karimov's house were seized in the absence of any witnesses. UN 5-3 وحسب صاحبة البلاغ، تم الحجز على المواد الكيميائية التي عثر عليها في بيت كريموف ولم يكن هناك أي شاهد على ذلك.
    5.2 according to the author, an appeal for assistance to the office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination would have been futile. UN ٥-٢ وحسب صاحبة البلاغ فإن الاستئناف أمام مكتب أمين المظالم ضد التمييز لطلب المساعدة لا طائل تحته.
    3.3 according to the complainant, in addition to the usual criminal prosecution by the authorities, the victim of a crime can initiate criminal proceedings by becoming a party to the prosecution. UN 3-3 وحسب صاحبة الشكوى، يجوز لمن وقع ضحية جريمة، إضافة إلى الإجراءات الجنائية العامة العادية، رفع دعوى عمومية كطرف مدني.
    3.3 according to the complainant, in addition to the usual criminal prosecution by the authorities, the victim of a crime can initiate criminal proceedings by becoming a party to the prosecution. UN 3-3 وحسب صاحبة الشكوى، يجوز لمن وقع ضحية جريمة، إضافة إلى الإجراءات الجنائية العامة العادية، رفع دعوى عمومية كطرف مدني.
    according to the author, the opening of this investigation precludes her from using the procedure highlighted by the State party and provided for in articles 72 and 73 of the Criminal Procedure Code. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن فتح ذلك التحقيق يحول دون لجوئها إلى الإجراء الذي أشارت إليه الدولة الطرف والذي تنص عليه المادتان 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية.
    3.15 according to the complainant, with regard to compensation, even if this constituted sufficient redress for victims of torture, she was denied access to it. UN 3-15 وحسب صاحبة الشكوى، حتى لو كان التعويض يشكل جبراً كافياً للضرر الذي يلحق بضحايا التعذيب، فإنها حرمت كل من السبل المؤدية إليه.
    7.3 according to the complainant, given the persistent refusal by the State party to comment on the merits of the complaint, the Committee should base its decision on the facts as she describes them. UN 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى.
    3.15 according to the complainant, with regard to compensation, even if this constituted sufficient redress for victims of torture, she was denied access to it. UN 3-15 وحسب صاحبة الشكوى، حتى لو كان التعويض يشكل جبراً كافياً للضرر الذي يلحق بضحايا التعذيب، فإنها حرمت كل من السبل المؤدية إليه.
    7.3 according to the complainant, given the persistent refusal by the State party to comment on the merits of the complaint, the Committee should base its decision on the facts as she describes them. UN 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى.
    according to the author, no victim or injured party recognized her son in court as a participant in the criminal acts, notwithstanding the fact that the witnesses had declared that they could recognize by face every participant in the crimes. UN وحسب صاحبة البلاغ، لم يتم التعرف على ابنها في المحكمة بوصفه مشاركا في الأفعال الإجرامية من طرف أية ضحية أو أي طرف متضرر، رغم أن الشهود كانوا قد أعلنوا أن باستطاعتهم التعرف على وجه كل مشارك في ارتكاب هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more