"وحسب ما أشير إليه" - Translation from Arabic to English

    • as noted
        
    • as indicated
        
    as noted above, counter-terrorism activities in Azerbaijan are based on the Counter-Terrorism Act. UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، تستند الأنشطة المناهضة للإرهاب في أذربيجان إلى قانون مكافحة الإرهاب.
    as noted in paragraph 28 of the report, the Secretary-General is not seeking any discretionary authority with regard to the creation or suppression of posts. UN وحسب ما أشير إليه في الفقرة 28 من التقرير، لا يسعى الأمين العام إلى الحصول على أية سلطة تقديرية فيما يتعلق بإنشاء الوظائف أو إلغائها.
    as noted in paragraph 19 of the document, IPSAS are compatible with off-the-shelf accounting software. UN وحسب ما أشير إليه في الفقرة 19 من الوثيقة، فإن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ملائمة للبرامجيات المحاسبية المتاحة بالسوق.
    as indicated above, most women in Ethiopia are still illiterate and only a limited number of girls have the opportunity to complete primary school. The gender gap in education has numerous implications for the health and nutrition of the population. UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، فإن معظم النساء في إثيوبيا ما يزلن أميات، ولا تتوفر الفرصة ﻹكمال الدراسة الابتدائية إلا لعدد محدود من الفتيات، وللفجوة بين الجنسين في التعليم آثار كثيرة على صحة السكان وتغذيتهم.
    47. as indicated above, a special permit system applies for persons living or farming along the Seam Zone between the Wall and the Green Line. UN 47- وحسب ما أشير إليه أعلاه، يجري تطبيق نظام تراخيص خاص على الأشخاص الذين يعيشون أو يمارسون نشاط الزراعة على امتداد المنقطة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    as noted in the previous report under this agenda item, we continue to risk becoming the victims of our own success. UN وحسب ما أشير إليه في التقارير السابقة عن هذا البند من جدول الأعمال، نحن ما زلنا نواجه المخاطرة بأن نصبح ضحايا ما نحققه من نجاح.
    28. as noted in the previous report under this item, the nature of technical assistance provided continues to become progressively more complex. UN 28 - وحسب ما أشير إليه في التقرير السابق المقدم في إطار هذا البند، لا تزال طبيعة المساعدة التقنية المقدمة تتعقد باطراد.
    36. as noted earlier, most technical cooperation among developing countries occurred within the framework of regional and subregional integration. UN 36 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    as noted above, in recent years, both public and private sector employers, including significant parts of the comparator, have introduced changes in compensation structures designed to promote work values that are aligned with business concepts. UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، فإن أرباب العمل بالقطاعين العام والخاص على السواء، بما في ذلك قطاعات بارزة من أسس المقارنة، أدخلوا في الآونة الأخيرة تغييرات على هياكل التعويض المصممة لتشجيع قيم العمل التي تتمشى مع مفاهيم العمل التجاري.
    36. as noted earlier, most technical cooperation among developing countries occurred within the framework of regional and subregional integration. UN 36 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    35. as noted earlier, most technical cooperation among developing countries occurred within the framework of regional and subregional integration. UN 35 - وحسب ما أشير إليه آنفا، جرى معظم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الإطار الإقليمي والتكامل دون الإقليمي.
    Moreover, as noted above, such companies are under contract with Member States, non-governmental organizations and, increasingly, the United Nations, to provide security, logistical support and training in conflict and post-conflict contexts, for example, in Iraq and Afghanistan. UN علاوة على ذلك، وحسب ما أشير إليه آنفا، تعمل هذه الشركات بموجب عقود مع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وعلى نحو متزايد مع الأمم المتحدة، لتوفير الأمن، والدعم اللوجستي، والتدريب في سياقات الصراع وما بعد الصراع، كما في العراق وأفغانستان.
    as noted previously, the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization has met annually since the thirtieth session. UN وحسب ما أشير إليه في السابق، تجتمع سنويا اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، منذ انعقاد دورتها الثلاثين().
    as noted at the South Summit, held in Havana in 2001, the positions adopted over the years by the Group of 77 and the Non-aligned Movement constitute a comprehensive philosophy and framework for action for developing countries, and United Nations conferences, particularly the Millennium Summit of 2000, have guided recent North-South and South-South initiatives at the global and regional levels. UN وحسب ما أشير إليه في مؤتمر قمة الجنوب الذي عقد في هافانا عام 2001، فإن المواقف التي اتخذتها المجموعة وحركة بلدن عدم الانحياز على مدار السنين تشكل الفلسفة والإطار الشاملين للعمل المطلوب للبلدان النامية وإن مؤتمرات الأمم المتحدة، لا سيما مؤتمر قمة الألفية عام 2000، قد وجهت المبادرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    as noted above, my Personal Envoy has now embarked on a visit to the region to present and explain to the parties and neighbouring countries a proposal for a political solution of the conflict over Western Sahara, which provides for self-determination, as requested by the Council in resolution 1429 (2002). UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، شرع مبعوثي الآن في زيارة للمنطقة بغرض تقديم مقترح وإيضاحه للطرفين والبلدان المجاورة عن حل سياسي للصراع على الصحراء الغربية، ينص على تقرير المصير، حسب المطلوب بقرار المجلس 1429 (2002).
    as noted in paragraph 12 of the document, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (which is chaired by the Secretary-General) has endorsed a recommendation from its High-level Committee on Management for the adoption of IPSAS throughout the United Nations system. UN وحسب ما أشير إليه في الفقرة 12 من الوثيقة، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (الذي يرأسه الأمين العام)، قد أيد توصية من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لذلك المجلس باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    as noted in the memorandum by the Secretariat: " If unlawful or criminal acts were considered, as a matter of principle, to be `nonofficial'for the purposes of immunity ratione materiae, the very notion of `immunity'would be deprived of much of its content. " UN وحسب ما أشير إليه في مذكرة الأمانة العامة، فإنه: " إذا اعتبرت الأعمال غير القانونية أو الجرمية، من حيث المبدأ، " غير رسمية " لأغراض تحديد الحصانة من حيث الموضوع، فإن مبدأ " الحصانة " بحد ذاته سيُجرَّد من قسط كبير من مضمونه " ().
    39. as indicated above, a special permit system applies for persons living or farming along the Seam Zone between the Wall and the Green Line. UN 39 - وحسب ما أشير إليه أعلاه، يجري تطبيق نظام تراخيص خاص على الأشخاص الذين يعملون أو يمارسون الزراعة على طول المنطقة الواصلة بين الجدار والخط الأخضر.
    33. In 2004, as indicated in paragraph 14 above, the Joint Inspection Unit issued a series of reports on managing for results in the United Nations system. UN 33 - وحسب ما أشير إليه في الفقرة 14 أعلاه أصدرت وحدة التفتيش المشتركة عام 2004 سلسلة من التقارير عن الإدارة على أساس النتائج في منظومة الأمم المتحدة.
    as indicated in paragraph 178 above, in response to the request of the Advisory Committee, which was also endorsed by the General Assembly, the Secretary-General has issued an addendum to the progress report (A/66/591/Add.1). UN وحسب ما أشير إليه في الفقرة 178 أعلاه، وبناء على طلب اللجنة الاستشارية الذي أقرته الجمعية العامة أيضا، أصدر الأمين العام إضافة إلى التقرير المرحلي (A/66/591/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more