"وحشد الدعم الدولي" - Translation from Arabic to English

    • and mobilizing international support
        
    • and mobilize international support
        
    • well as international support
        
    • international support for
        
    • to mobilize international support
        
    • and generating international support
        
    • and in mobilizing international support
        
    • and mobilization of international support
        
    We think that the United Nations agencies should continue to play a major role in coordinating and mobilizing international support to NEPAD. UN ونعتقد أن وكالات الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق وحشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    The Security Council expresses its appreciation to the Secretary-General and his Special Envoy for the Sahel for their efforts and personal engagement in raising awareness of the challenges facing the Sahel region and mobilizing international support for the region. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للأمين العام ولمبعوثه الخاص لمنطقة الساحل على جهودهما وانخراطهما شخصيا في مساعي إذكاء الوعي بالتحديات التي تواجه منطقة الساحل وحشد الدعم الدولي للمنطقة.
    It is working to strengthen its political accompaniment to countries emerging from conflict, foster coherence among key actors and mobilize international support. UN فهي تعمل على تعزيز مواكبتها السياسية للبلدان الخارجة من النزاع، وعلى تعزيز الاتساق بين الجهات الفاعلة الرئيسية وحشد الدعم الدولي.
    Nepal sought to forge partnerships with mountain countries to share expertise and mobilize international support. UN وتسعى نيبال إلى إقامة شراكات مع البلدان الجبلية بغرض تبادل الخبرات وحشد الدعم الدولي.
    Through the work of the Division for Palestinian Rights, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will generate heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine UN قيام اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، من خلال أعمال شعبة حقوق الفلسطينيين، بزيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني، ولتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    At the session of the Commission to be held in 2001, UNESCO would have an excellent opportunity to seek enhanced support for the second five-year period of the World Solar Programme and to mobilize international support for the follow-up to the World Solar Summit. UN وفي الدورة التي ستعقدها اللجنة في عام ٢٠٠١، ستتاح لليونسكو فرصة ممتازة للسعي نحو تحسين الدعم المقدم للفترة الخمسية الثانية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية، وحشد الدعم الدولي لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    By effectively coordinating global advocacy and mobilizing international support for NEPAD, the United Nations should make a valuable contribution to the implementation of the New Partnership. UN وبالتنسيق الفعال للتوعية العالمية وحشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة، ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إسهاما قيما في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    48. The United Nations peace-building support offices in the Central African Republic and Guinea-Bissau continued to assist the host countries in promoting good governance and mobilizing international support for reconstruction. UN 48 - ويواصل مكتبا الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو مساعدة البلدين المضيفين على تعزيز أركان الحكم الرشيد وحشد الدعم الدولي من أجل التعمير.
    Members of the configuration recognize the need for the Peacebuilding Commission to play a major role in providing political accompaniment and mobilizing international support for the post-conflict peacebuilding efforts in the Central African Republic and to elect a Chair of the configuration as soon as possible. UN ويقر أعضاء التشكيلة بضرورة أن تقوم لجنة بناء السلام بدور رئيسي في توفير المواكبة السياسية وحشد الدعم الدولي لجهود بناء السلام بعد انتهاء النـزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن تنتخب رئيسا للتشكيلة في أقرب وقت ممكن.
    56. In carrying out the various aspects of its programme of work and in accordance with its mandate, the Committee continued to give the highest priority to promoting the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people; promoting the effective implementation of the agreements reached between the parties; and mobilizing international support for and assistance to the Palestinian people. UN ٥٦ - وواصلت اللجنة في تنفيذها لمختلف جوانب برنامج عملها، ووفقا لولايتها، إعطاء أولوية عليا لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف؛ والترويج للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين؛ وحشد الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وتقديم المساعدة إليه.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to reduce their vulnerabilities and build resilience to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, including graduation from the list of least developed countries, and mobilize international support for their sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تقليص مواطن ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الإخراج من قائمة أقل البلدان نموا، وحشد الدعم الدولي لها لكي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وعادلا وشاملا وتنمية مستدامة
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to reduce their vulnerabilities and build resilience to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, including graduation from the list of least developed countries, and mobilize international support for their sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تقليص مواطن ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الإخراج من قائمة أقل البلدان نموا، وحشد الدعم الدولي لها لكي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وعادلا وشاملا وتنمية مستدامة
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to reduce their vulnerabilities and build resilience to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, including graduation from the list of least developed countries, and mobilize international support for their sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تقليص مواطن ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الإخراج من قائمة أقل البلدان نموا، وحشد الدعم الدولي لها لكي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وعادلا وشاملا وتنمية مستدامة
    The initiative will empower national delegations and experts to negotiate and mobilize international support to promote climate change adaptation for the mountain ecosystems. UN وستمكن المبادرة الوفود الوطنية والخبراء من التفاوض وحشد الدعم الدولي لتعزيز التكيف مع تغير المناخ بالنسبة للنظم الإيكولوجية الجبلية.
    Through the work of the Division for Palestinian Rights, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will generate heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine UN سوف تعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من خلال شعبة حقوق الفلسطينيين على زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    Through the work of the Division for Palestinian Rights, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will generate heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine UN قيام اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، من خلال أعمال شعبة حقوق الفلسطينيين، بزيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني، وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين
    It also helped strengthen the capacity of national institutions to maintain constitutional order, to prevent and manage conflict, to consolidate peace and democracy, to encourage and support national efforts to reform the security sector and to mobilize international support for those efforts. UN وساعد أيضا على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، ومنع نشوب الصراعات وإدارتها، وتوطيد السلام والديمقراطية، وتشجيع ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، وحشد الدعم الدولي لهذه الجهود.
    Our delegation fully appreciates the efforts undertaken by South Africa in support of the Kimberley Process and in mobilizing international support during its chairmanship of the Certification Scheme in 2003. UN ولا يفوت وفد مصر أن يسجل مع التقدير الجهود التي بذلتها حكومة جنوب أفريقيا في تبنّي مسيرة كيمبرلي وحشد الدعم الدولي لها ووضعها على طريق التنفيذ إبان رئاستها لنظام التوثيق خلال عام 2003.
    The Committee is concerned that the Secretary-General's initiative could undermine the required dedicated high-level attention necessary to ensure adequate advocacy and mobilization of international support to address the special needs of these groups of Member States. UN وتخشى اللجنة أن تقوض مبادرة الأمين العام الاهتمام الرفيع المستوى المكرس الضروري لضمان القدر الملائم من جهود الدعوة وحشد الدعم الدولي اللازم لتلبية الحاجات الخاصة لهذه المجموعات من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more