"وحظره" - Translation from Arabic to English

    • and prohibition
        
    • and prohibit
        
    • and prohibiting
        
    • and prevent
        
    • and prohibited
        
    • and Interdiction
        
    • and its prohibition
        
    • prohibit torture
        
    Legal status of the Convention, definition and prohibition of discrimination UN الوضع القانوني للاتفاقية، تعريف التمييز وحظره
    Member of the National Committee for drafting a road map for implementation of the prevention and prohibition of torture act 2012. UN عضو في اللجنة الوطنية لصياغة خارطة طريق من أجل تنفيذ قانون عام 2012 لمنع التعذيب وحظره.
    The protection and prohibition of the discrimination refers to all natural and legal entities. UN ويشير قانون الحماية من التمييز وحظره إلى جميع الكيانات الطبيعية والقانونية.
    She urged States to acknowledge and prohibit any double discrimination. UN وحثت الدول على الاعتراف بوجود التمييز المزدوج وحظره في أي صورة.
    :: Action 7: To support the commencement of negotiations and the adoption of a legally binding treaty to prevent and prohibit an arms race in outer space. UN :: الإجراء 7: دعم البدء في مفاوضات واعتماد معاهدة ملزمة قانونا لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وحظره.
    The Convention on Certain Conventional Weapons, with its broad membership and high level of technical expertise, therefore had a useful role to play in restricting the use and prohibiting certain types of cluster munitions. UN لذا، يمكن للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهي اتفاقية انضم إليها عدد كبير من الأعضاء وتحتوي معلومات تقنية غاية في الدقة، أن تؤدي دورا مفيدا في تقييد استعمال بعض أنواع الذخائر العنقودية وحظره.
    The Committee requested that measures be taken to define, prohibit and prevent sexual harassment in the workplace. UN وطلبت اللجنة بأن تُتخذ تدابير لتعريف التحرش الجنسي في مكان العمل وحظره ومكافحته(48).
    The Committee welcomed the inclusion of harmful practices, including female genital mutilations, in laws relating to the prevention and prohibition of violence against women. UN ورحَّبت اللجنة بإدراج الممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، في القوانين المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وحظره.
    We therefore believe in the need to advance towards the primary objective of nuclear disarmament and attainment of the comprehensive elimination and prohibition of nuclear weapons and all weapons of mass destruction from the face of the Earth as soon as possible. UN ونرى بالتالي ضرورة التقدم صوب الهدف الأولي، هدف نزع السلاح النووي وتحقيق إزالته جميعا وحظره وإزالة وحظر جميع أسلحة الدمار الشامل من وجه الأرض في أسرع وقت ممكن.
    We therefore believe in the need to advance towards the primary objective of nuclear disarmament and attainment of the comprehensive elimination and prohibition of nuclear weapons and all weapons of mass destruction from the face of the Earth as soon as possible. UN ونرى بالتالي ضرورة التقدم صوب الهدف الأولي، هدف نزع السلاح النووي وتحقيق إزالته جميعا وحظره وإزالة وحظر جميع أسلحة الدمار الشامل من وجه الأرض في أسرع وقت ممكن.
    30. The Money-laundering Law, enacted by decree No. 34/2002, contains provisions for the prevention and prohibition of money-laundering and deals with various aspects of the problem and its control. UN 30 - وسُن قانون غسل الأموال بموجب المرسوم رقم 34/2002 متضمنا أحكاما من أجل منع غسل الأموال وحظره. ويتناول القانون مختلف جوانب المشكلة ومكافحتها.
    Legally speaking, it would be more correct to say " prevention and prohibition of discrimination on the basis of sex " . UN وربما كان الأصوب، من الناحية القانونية، هو التأكيد في الصياغة على " منع التمييز على أساس نوع الجنس، وحظره " .
    30. The Ombudsman has undertaken the role of institutional mechanism implementing the policy of prevention and prohibition of discrimination, wherein NGOs and social partners play a significant role. UN 30- واضطلع أمين المظالم بدور الآلية المؤسسية التي تنفذ سياسة الوقاية من التمييز وحظره بينما تقوم المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيون بدور هام.
    In addition, Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (Law No. 17/77) and Law on the Prevention and prohibition of Corruption (Law No. 2/2000) subscribe to the legislative framework against financing of terrorist acts and money laundering. UN وإضافة إلى ذلك، يندرج قانون المخدرات والمؤثرات العقلية (القانون رقم 17/77) وقانون مكافحة الفساد وحظره (القانون رقم 2/2000) ضمن الإطار التشريعي الرامي إلى مكافحة تمويل الأعمال الإرهابية وغسل الأموال.
    Recommendation 135.49 - Equatorial Guinea agrees to define and prohibit discrimination against women. UN التوصية 135-49- تقبل غينيا الاستوائية إقرار تعريفٍ للتمييز ضد المرأة وحظره.
    Negotiating with actors related to listed entities such as Hizbul Islam and Al-Shabaab may contradict Security Council decisions to designate and prohibit support for them. UN وقد يتعارض التفاوض مع جهات فاعلة ذات صلة بكيانات مدرجة في القائمة من قبيل حزب الإسلام وحركة الشباب مع قرارات مجلس الأمن التي تقضي بتحديد نوع الدعم المقدم لها وحظره.
    To abolish and prohibit any discrimination in legislation within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring remedies for the victims. UN - القضاء على أي تمييز وحظره في التشريعات ضمن الولاية القضائية وتجريم التنميط العرقي والتفكير في فرض عقوبات على الأشخاص الذين ينتهكون القانون، وتوفير سبل انتصاف للضحايا.
    The Committee also hoped that in its next report the Government would be able to indicate the measures taken in law and in practice to prevent and prohibit sexual harassment in the workplace, in particular in export processing zones. UN وتأمل اللجنة أيضا أن تتمكن الحكومة من الإشارة في تقريرها المقبل إلى التدابير التي اتُخذت من الناحيتين القانونية والعملية للوقاية من التحرش الجنسي وحظره في أماكن العمل لا سيما في مناطق تجهيز الصادرات.
    474. The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen respect for human rights and non-discrimination in the Sudan, particularly by clearly defining and prohibiting racial discrimination in the law as well as penalizing racist activities, organizations and propaganda as required under article 4 of the Convention. UN ٤٧٤ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وعدم التمييز في السودان، ولا سيما بوضع تعريف واضح للتمييز العنصري وحظره في القانون فضلا عن المعاقبة على اﻷنشطة والمنظمات والدعاية العنصرية وفقا لما تقضي به المادة ٤ من الاتفاقية.
    (d) Standardizing mental and psychiatric health care, in order to protect the integrity of care service users and prevent the occurrence of adverse effects and medical errors; establishing mechanisms to prevent, prohibit, report and punish such conduct. UN (د) توحيد معايير الرعاية الصحية العقلية والنفسية، من أجل حماية سلامة متلقي تلك الخدمات ومنع حدوث أضرار وأخطاء طبية؛ وإنشاء آليات لمنع هذا النوع من السلوك وحظره والإبلاغ عنه والمعاقبة عليه.
    In response, the Gender Equality Act had defined and prohibited sexual harassment. UN ومن ثم وضع قانون المساواة بين الجنسين تعريفا للتحرش الجنسي وحظره.
    However, the Committee is concerned that such a planning exercise may not effectively be linked to the 2010 National Strategy for Child Exploitation Prevention and Interdiction in order to render operational its objectives to prevent and combat the offences under the Optional Protocol. UN ولكن يساور اللجنة القلق من أن عملية تخطيطٍ كهذه قد لا تكون مُتصلة فعلياً بالاستراتيجية الوطنية لمنع استغلال الطفل وحظره لعام 2010 من أجل تفعيل أهدافها لمنع الجرائم ومكافحتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    48. Ms. Schöpp-Schilling said that the reporting State should make clear what provisions existed in other legislation, in areas such as labour law, in relation to the definition of discrimination and its prohibition. UN 48 - السيدة سكوب - شيلينغ قالت إنه يتعين على الدولة صاحبة التقرير أن توضح البنود الواردة في التشريعات الأخرى، في مجالات مثل قانون العمل، في علاقتها بتعريف التمييز وحظره.
    1. Decide to renew their appeal to prevent and prohibit torture on the occasion of the United Nations Day in Support of Victims of Torture of 26 June 1999, and to this end, UN ١ - يقررون تجديد ندائهم الهادف إلى اتقاء التعذيب وحظره بمناسبة يوم اﻷمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب )٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩(، ولهذه الغاية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more