"وحفظ الموارد" - Translation from Arabic to English

    • and resource conservation
        
    • and conservation
        
    • the conservation
        
    • conservation of resources
        
    • conservation and
        
    • resources conservation
        
    • and Resource Preservation
        
    • and conserve
        
    Moreover, the fight against global warming should be seen in a broader context of efforts to develop a green and low-carbon economy, which required a qualitative leap forward towards energy efficiency and resource conservation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في مكافحة الاحترار العالمي في سياق أوسع للجهود المبذولة لتنمية اقتصاد أخضر منخفض الكربون، مما يتطلب تحقيق قفزة نوعية للأمام نحو كفاءة الطاقة وحفظ الموارد.
    – A soil management and resource conservation project on the central plateau; and UN ـ مشروع استغلال اﻷراضي الصالحة للزراعة وحفظ الموارد في الهضبة الوسطى؛
    SANE is intended to have the non-formal sector lead with examples of community-based agro-ecological practices into the transformation of agricultural production approaches and resource conservation. UN يستهدف برنامج إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد دعم خبرة القطاع غير الرسمي في مجال الممارسات الزراعية اﻹيكولوجية ونشرها ﻷ0غراض الانتاج الزراعي وحفظ الموارد.
    In addition, programmes have been developed for water resource management, mangrove conservation and conservation of land resources. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت برامج ﻹدارة الموارد المائية، وحفظ أشجار المانغروف وحفظ الموارد من اﻷراضي.
    Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. UN وتشمل تلك التكاليف التكاليف المتصلة بالتقيد باللوائح الحكومية، وتكاليف التصديق، وحفظ الموارد الطبيعية.
    Its most important strategic pillars include: campesino participation, conservation of resources and environment, and expansion of agriculture and training. UN وتشمل أسسها الاستراتيجية الأكثر أهمية ما يلي: مشاركة المزارعين، وحفظ الموارد والبيئة، والتوسع في الزراعة والتدريب.
    Moreover, the aim of an environmental legislation should be to develop long-term management of threatened resources, conservation of scarce resources and prevention of degradation of renewable resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من إصدار تشريع بيئي ينبغي أن يتمثل في تطوير اﻹدارة الطويلة اﻷجل للموارد المهددة، وحفظ الموارد النادرة، ومنع تدهور الموارد المتجددة.
    53. The new structure being proposed in connection with the budget for the biennium 1998-1999 identifies a new section, the Electronic Resource Development Section, within which is an Indexing, Network and Resource Preservation Unit. UN ٥٣ - يحدد الهيكل الجديد المقترح في سياق وضع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قسما جديدا - هو قسم تطوير الموارد الالكترونية، وتوجد في إطاره وحدة للفهرسة والربط الشبكي وحفظ الموارد.
    They are interrelated and reflect the new concept of cleaner production, which focuses on optimal products and processes for pollution prevention and resource conservation. UN وهما مترابطان ويعكسان المفهوم الجديد لﻹنتاج النظيف الذي يركز على المنتجات والعمليات المثلى من ناحية منع التلوث وحفظ الموارد.
    103. Understanding the role of these and other mediating variables and getting away from the simple notion that degradation can be explained by poverty alone are important for formulating and implementing policies for sustainable agriculture and resource conservation. UN ١٠٣ - إن فهم هذه المتغيرات وغيرها من المتغيرات الوسيطة، مع التخلي عن الفكرة البسيطة القائلة بأن التدهور يمكن تفسيره في ضوء الفقر وحده له أهميته في صوغ وتنفيذ سياسات الزراعة المستدامة وحفظ الموارد.
    The key drivers of successful change in organizations implementing flexible working are staff engagement and satisfaction, sustainable practices and resource conservation. UN فالعوامل الأساسية لإحداث تغيير ناجح في المنظمات التي تعمل بنظام الدوام المرن هي مشاركة الموظفين ورضاهم ووجود ممارسات مستدامة وحفظ الموارد.
    62. One study which analysed at some depth the principle of precaution and resource conservation identified the following precautionary measures: UN ٦٢ - وحددت دراسة حللت بقدر من التعمق مبدأ الوقاية وحفظ الموارد التدابير الوقائية التالية:
    Farm management and resource conservation, technological developments, land tenure, trade, and the role of women were just a few of the many issues that surfaced in the discussion between farmers and Governments. UN ولم تكن إدارة المزارع وحفظ الموارد وحيازة اﻷراضي، والتطور التكنولوجي والتجارة ودور المرأة سوى بضع مسائل من بين العديد من المسائل التي برزت أثناء المناقشات بين المزارعين والحكومات.
    27a. Governments should develop policies, including pricing policies, for public and private utilities to ensure the highest efficiency of service delivery and resource conservation. UN ٢٧ أ - ينبغي أن تضع الحكومات سياسات، بما في ذلك سياسات تسعير، للمرافق العامة والخاصة لضمان الكفاءة القصوى في تقديم الخدمات وحفظ الموارد.
    22. Reform of the fiscal system could change the mix of taxes towards environmental taxes, thus bringing the economy closer to sustainable development by stimulating employment, economic growth and resource conservation and discouraging resource depletion and environmental pollution. UN ٢٢ - إن إجراء إصلاح للنظام الضريبي يمكن أن يغير مزيج من الضرائب ليتجه صوب الضرائب البيئية وبالتالي يقرب الاقتصاد من التنمية المستدامة عن طريق تشجيع التوظيف والنمو الاقتصادي وحفظ الموارد وعدم تشجيع استنفاد الموارد وتلوث البيئة.
    Sustainable use and conservation of marine living resources UN استغلال وحفظ الموارد البحرية الحية على نحو مستدام
    Existing legislative acts pertaining to the use and conservation of natural resources have been applicable since the colonial era. UN أما القوانين التشريعية المتصلة باستخدام وحفظ الموارد الطبيعية فهي سارية منذ الحقبة الاستعمارية.
    The Government bears the primary burden in the protection and conservation of the country's marine resources. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية الأولية عن حماية وحفظ الموارد البحرية للبلد.
    :: Integrated approach to the protection and preservation of the marine environment, and to the conservation and management of its resources UN :: نهج متكامل لحماية البيئة البحرية وحفظها وحفظ الموارد وإدارتها
    In fact, food security should be addressed at such basic levels as access to land, conservation of resources for sustainable production and availability of more productive technology. UN والواقع أنه ينبغي التصدي للأمن الغذائي من زاوية أسبابه الأساسية مثل إمكانية الحصول على الأراضي وحفظ الموارد للإنتاج المستدام وتوفير تكنولوجيا أكثر إنتاجية.
    :: Support regional databases, information clearing houses and directories to facilitate effective flows of information at all levels of decision-making and resources conservation and utilization. UN :: دعم قواعد البيانات الإقليمية ومراكز تبادل المعلومات والأدلة من أجل تسهيل تدفق المعلومات بصورة فعّالة على جميع مستويات اتخاذ القرار وحفظ الموارد واستغلالها
    Recommendation 21. Every effort should be made to strengthen the Electronic Resource Development Section, and particularly its Indexing, Network and Resource Preservation Unit, in view of the role the United Nations network of libraries can play in improving access to the publications and documents of the United Nations system. UN التوصية ٢١ - ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز قسم تطوير الموارد الالكترونية، ولا سيما وحدة الفهرسة والربط الشبكي وحفظ الموارد التابعة له. وذلك بالنظر الى الدور الذي يمكن أن تقوم به شبكة مكتبات اﻷمم المتحدة في تحسين سبل الوصول الى منشورات ووثائق منظومة اﻷمم المتحدة.
    The right is accompanied by the duty to manage and conserve the resources so that the present and future generations have use of them. UN فهذا الحق يقترن بواجب ادارة وحفظ الموارد حتى يتأتى لﻷجيال الحاضرة والمقبلة استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more