More significantly, it was a time when the world and the United Nations were confronted with different challenges and realities from what they face today. | UN | والأكثر أهمية، أنه في ذلك الوقت كانت تواجه العالم والأمم المتحدة تحديات وحقائق مختلفة عن ما يواجهانها اليوم. |
A system must be worked out which would reflect the unique character of the Committee; the technical errors which had occurred must be identified, and the existence of external factors and realities must be recognized. | UN | ويجب إيجاد نظام يعكس الطابع الفريد للجنة؛ ويجب تحديد الأخطاء التقنية التي وقعت، والإقرار بوجود عوامل وحقائق خارجية. |
There is concrete evidence and facts that testify beyond a reasonable doubt that Eritrea is the aggressor. | UN | هناك أدلـة ملموسـة وحقائق تشهد بما لا يدع مجالا للشك بأن إريتريا هي الطرف المعتدي. |
We welcome this development in terms of words, but we believe that it must be accompanied by similar and irreversible development and facts. | UN | ونرحب بهذا التطور من حيث المصطلحات، ولكننا نرى من الواجب أن يصاحبه تطور وحقائق على نحو مماثل وقطعي أو لا معكوس. |
The hard realities of demography will take over. | UN | وحقائق الوضع الديموغرافي الصعبة سوف تسيطر على الموقف. |
The road ahead of us is one of a new nuclear order founded on the NPT and the realities of today's world. | UN | وطريق المضي قدما هو إنشاء نظام نووي جديد يقوم على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحقائق عالم اليوم. |
Section 2: Background, facts and figures. 16 | UN | القسم 2: معلومات عامة وحقائق وأرقام 18 |
Models that may succeed in some regions do not always respond to the needs and realities of others. | UN | والنماذج التي قد تنجح في بعض المناطق لا تستجيب دائما لاحتياجات وحقائق مناطق أخرى. |
Let us create more equitable structures that are better suited to today's needs and realities. | UN | دعونا نقيم هياكل أكثر عدالة وتكون ملائمة بشكل أفضل لاحتياجات وحقائق العصر. |
It is extremely important that the United Nations address the burning issues and realities that preoccupy the global community. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تتصدى الأمم المتحدة للقضايا الساخنة وحقائق الواقـع التي تشغل بال المجتمع العالمي. |
According to the Court, that will create a fait accompli and realities on the ground that may become permanent, resulting in a de facto annexation of those occupied Palestinian territories. | UN | وهو وفق رأي المحكمة، يخلق أمرا واقعا وحقائق قد تصبح دائمة على الأرض بما يشكل ضما فعليا لهذه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
In each and every case, I submit that we are responding to challenges and realities that you have already identified. | UN | ففي كل حالة وجميع الحالات، أقول إننا نستجيب لتحديات وحقائق حددتموها فعلا. |
Major historical events and facts that have now been ascertained cannot continue to be ignored. | UN | ولا يمكن الاستمرار في تجاهل أحداث وحقائق تاريخية هامة جرى التحقق منها الآن. |
Ideas and falsehoods need to be combated with other ideas and facts. | UN | فالأفكار والأكاذيب ينبغي محاربتها بأفكار وحقائق أخرى. |
However, it was stressed that the effects of education were different in a given context and analysis should take into consideration other data and facts. | UN | ومع ذلك، أُكد على أن آثار التعليم تختلف في سياق معين وينبغي أن يأخذ التحليل في الاعتبار بيانات وحقائق أخرى. |
But the constraints of construction work and the realities of the financial world impose a general outline from which there will rarely be a substantial deviation. | UN | ولكن قيود العمل في مجال التشييد وحقائق عالم المال تفرض إطاراً عاماً نادرا ما يشهد خروجاً أساسيا عنه. |
The Security Council must also reflect the principle of equitable geographical representation and the realities of our times. | UN | كما يجب على مجلس الأمن أن يعبٌر عن مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف وحقائق عصرنا. |
Support for establishment of an observatory on regional integration so as to provide regular information, facts and figures, on Africa's regional integration agendas across RECs and member States; | UN | دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛ |
the facts of the Jammu and Kashmir situation are that Jammu and Kashmir is not a part of India and never has been a part of India. | UN | وحقائق الوضع في جامو وكشمير هي أن منطقة جامو وكشمير ليست جزءا من الهند، ولم تكن في يوم من اﻷيام جزءا من الهند. |
Nevertheless, the report gives clear indications and facts about what happened in Jenin and other Palestinian cities in the West Bank. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية. |
The review also makes clear, however, that progress has been unequal and fragmented, and that new challenges, realities and opportunities have emerged. | UN | إلا أن الاستعراض يبين بوضوح أيضاً أن التقدم المحرز اتسم بالتفاوت والتجزؤ، وأنه قد ظهرت تحديات وحقائق وفرص جديدة. |